Цитата: RockyRaccoon от октября 5, 2018, 13:59Навеяло одно воспоминание из аж 2005 г. Были мы как-то с коллегами летом в командировке в Лондоне. Никто из нас раньше до этого в Лондоне не был. Вот добрались мы с коллегой до ул. Пикадилли, на другой стороне которой начинался парк. Мы перешли улицу, зашли в парк и пошли по дорожке слегка под горку. Через некоторое время парк кончился, и мы увидели немного поодаль симпатичный такой домик типа дворца. Мой коллега поинтересовался у стоящего неподалёку полицейского, что это за дом. Тот невозмутимо ответил, что это Букингемский дворец. Как мы его сразу не признали?
Яичница знакома только по-бирмингемски. По-бэкингемски знаком только дворец, да и тот бУкингемский.
Цитата: Бенни от октября 15, 2020, 22:22Вполне возможно, что это "индивидуализм"
я в первый раз вижу слово мякина в значении, в котором привык употреблять мякиш. Это регионализм?
Цитата: JillWell, it's been almost three years since this post, and I imagine somebody has long since answered your question. However, on the outside chance that nobody has, Eggs Birmingham is a reference to the 1956 movie "Baby Doll."
https://www.imdb.com/title/tt0048973/?ref_=nv_sr_1
Aunt Rose Comfort announces that she's going to make Eggs Birmingham.
I was watching it tonight, looked up "Eggs Birmingham" on the Internet, and this website popped up.
I tend to doubt that the "Birmingham" in the dish name has anything to do with Birmingham, England, but rather is a reference to Birmingham, Alabama, considering that "Baby Doll" is set in the American South.
That dish sure goes by a lot of different names: Eggs Birmingham, Egg-in-the-Hole, Toad-in-the-Hole, and in my family the decidedly unglamorous name of "Bum Sandwich."
Nevertheless, it was a childhood favorite of mine.
Jill
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 21.