Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - августа 29, 2018, 22:22
Цитата: bvs от августа 29, 2018, 21:29
Это слово - вероятно калька с французского impression или лат. impressio, с "неродной" для языка морфологией (вставное -л- после зубных в исконных словах не бывает, не важно русское слово или церковнославянское). В 18-м веке встречается как "впечатлить", так и "впечатлеть" (очевидно с ятем, но в НКРЯ это не отражается).

Это калька. Только объяснение морфологии у вас странное. Слово образовано по церковнославянским нормам от глагол печатлѣти < ст.-сл. печатьлѣти «запечатывать».

Цитата: Суматранский тигр от августа 29, 2018, 16:45
Или это также влияние церковнославянского, как и со словами мнѣніе и вѣдѣніе???

Какое ещё влияние? Др.-русск. мьнѣти, мьниши «думать» (> русск. мнить, с инфинитивом под влиянием основы наст. времени) → мьнѣние, др.-русск. вѣдѣти «знать» (в русском сохранился только старый итератив ведать, русск. диал. ведеть) → вѣдѣние. В старославянском были те же глаголы мьнѣти и вѣдѣти > ц.-слав. мнѣти, вѣдѣти.
Автор bvs
 - августа 29, 2018, 21:29
Цитата: Суматранский тигр от августа 29, 2018, 16:45
Почему до революции сабжевое слово и даже слово впечатлён писались с ятем (впечатлѣніе, впечатлѣнъ) при том, что такого глагола впечатлеть попросту нет и раньше тоже вроде не было (есть только запечатлеть, впечатлить, впечатлять)??? Или это также влияние церковнославянского, как и со словами мнѣніе и вѣдѣніе???
Это слово - вероятно калька с французского impression или лат. impressio, с "неродной" для языка морфологией (вставное -л- после зубных в исконных словах не бывает, не важно русское слово или церковнославянское). В 18-м веке встречается как "впечатлить", так и "впечатлеть" (очевидно с ятем, но в НКРЯ это не отражается).
Автор Суматранский тигр
 - августа 29, 2018, 16:45
Почему до революции сабжевое слово и даже слово впечатлён писались с ятем (впечатлѣніе, впечатлѣнъ) при том, что такого глагола впечатлеть попросту нет и раньше тоже вроде не было (есть только запечатлеть, впечатлить, впечатлять)??? Или это также влияние церковнославянского, как и со словами мнѣніе и вѣдѣніе???