Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Laridee
 - мая 24, 2009, 13:45
Всем доброго времени суток! Перевожу текст по юридической тематике, заключение диплома, о расследовании невозвращения средств в иностранной валюте из-за границы. Как лучше перевести "невозвращение средств"? И "с использованием надлежащего / ненадлежащего субъекта" (имеются в виду способы совершения преступления в зависимости от того, кем оно совершено)?
И как принято в таких случаях переводить "Заключение"? Summary?