Цитата: svarog от мая 12, 2009, 14:40Согласен.
но использование нескольких языков одновременно там конечно не продумано (было бы удобней, если б можно было несколько языков открыть одновременно).
Цитата: myst от мая 12, 2009, 12:21В Лингво по-любому быстрее, но использование нескольких языков одновременно там конечно не продумано (было бы удобней, если б можно было несколько языков открыть одновременно).Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58Ага, копаться в горе разных бумажных словарей несомненно быстрее, чем выбрать нужный язык и словарь в Lingvo.
, а мне каждый раз нужны разные словари.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается)
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58Ага, копаться в горе разных бумажных словарей несомненно быстрее, чем выбрать нужный язык и словарь в Lingvo.
, а мне каждый раз нужны разные словари.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58Если нужно посмотреть всего лишь одно слово, то другое дело. Если нужно читать книгу и постоянно смотреть слова, то с бумажным словарем медленнее как ни крути.
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается), а мне каждый раз нужны разные словари.
Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 18:05
По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово.
Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 18:05Можно. Если комп стоит далеко, словарь не запущен, комп притормаживает и печатает человек очень медленно. В большинстве остальных случаев скорее всего слово найдется быстрее в электронном словаре.
По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово.
Цитата: Alone Coder от мая 11, 2009, 20:45По-моему, "Итальянские сказки и истории" совсем неплохо адаптированы. Правда, тут есть одна тонкость - надо более-менее освоить passato remoto, без которого итальянскую литературу вообще невозможно читать. А в самоучителях и учебниках сначала проходят passato prossimo, на него же делается основной упор, т.к. оно используется в разговорной речи.
Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:39
Короче, Франк - это круто...Правда немало зависит еще от конкретной адаптации (есть малоудачные) и восприимчивости изучающего...
Страница создана за 0.075 сек. Запросов: 21.