Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - мая 6, 2009, 17:23
Цитата: Альберг от мая  6, 2009, 17:21
А я думал zitra появилась как сокращение z jutra -> z jitra -> zjitra -> zitra, а вот оно как...
Я тоже так думал :) Наверное так же думали те, кто нормировал литературный язык.
Автор Альберг
 - мая 6, 2009, 17:21
А я думал zitra появилась как сокращение z jutra -> z jitra -> zjitra -> zitra, а вот оно как...
Автор Ян Хавлиш
 - мая 6, 2009, 14:45
Цитата: Алексей Гринь от мая  6, 2009, 14:37
Цитата: Ян Хавлиш от мая  6, 2009, 10:14
šprechtit > mluvit (sprechen), fyrhaňky > záclony (vorhang), ajznbón > železná dráha (eisenbahn)...
А jo < нем. ja?

да.  :yes:
:umnik: там присутствует потому, что в австрийском немецком [а] > [оa] (bahn > bohn, was > wos...)
Автор Алексей Гринь
 - мая 6, 2009, 14:37
Цитата: Ян Хавлиш от мая  6, 2009, 10:14
šprechtit > mluvit (sprechen), fyrhaňky > záclony (vorhang), ajznbón > železná dráha (eisenbahn)...
А jo < нем. ja?
Автор Ян Хавлиш
 - мая 6, 2009, 10:14
Цитата: lehoslav от мая  4, 2009, 01:13
Цитата: Konopka от мая  4, 2009, 00:36
Форма zítra более новая

И по моим сведениям придумана пуристами, не очень разбирающимися в этимологии. Хорошо хоть, что напр. место dělej не придумали какого-то dělý.

так и есть: za jutra > zajtra > zejtra > zítra :)

такое же и: prej > prý (мол, что)

Цитата: пгуые от мая  3, 2009, 20:51
Знакомые словаки говорили, что "мoраване" говорят на отдельном языке и он менее понятен, чем чешский. Что там сильное влияние "швабов".

это не швабы а австрийцы ;) диалект в брно (hantec) например под влиянием идиш и австрийского варианта немецкого и арготизмов.
šprechtit > mluvit (sprechen), fyrhaňky > záclony (vorhang), ajznbón > železná dráha (eisenbahn)...
этот диалект уже более или менее мёртв, он продолжает только в книгах а в речи только некоторые слова (šalina, gómat...)
Автор lehoslav
 - мая 4, 2009, 01:13
Цитата: Konopka от мая  4, 2009, 00:36
Форма zítra более новая

И по моим сведениям придумана пуристами, не очень разбирающимися в этимологии. Хорошо хоть, что напр. место dělej не придумали какого-то dělý.
Автор Konopka
 - мая 4, 2009, 01:03
Ужас.

S sebou = zebou? :)
[/quote]
Нет, в этом случае произносится литерарно  :green:
Автор Алексей Гринь
 - мая 4, 2009, 00:53
Цитата: Konopka от мая  4, 2009, 00:36
Асимилация у нас есть, /goknu/ - k oknu, /ze mnou/ se mnou ...
Ужас.

S sebou = zebou? :)
Автор Konopka
 - мая 4, 2009, 00:36
Цитата: Алексей Гринь от мая  4, 2009, 00:09
Цитата: Konopka от мая  4, 2009, 00:04
Я сама живу в Моравии
А это правда, что вы никогда не говорите ý = ej?
А как же песенка  zejtra mám svůj den? :(

И у вас ассимиляция k nám [g nám], na shledanou [na zhledanou]?

В некоторых моравских областях тоже произошло изменение ý = ej, хотя оно позже еще перевратилось в простое длинное é (в ганацких наречиях) например "vysoké strom". В остальных моравских говорах сохранилось ý.
Что касаетя слова zejtra - там ведь переход aj в ej (zajtra - zejtra). Форма zítra более новая, хотя в Моравии используется практически только она.
Асимилация у нас есть, /goknu/ - k oknu, /ze mnou/ se mnou ...  :)
В многих диалектах тоже частично сохранилось длинное ó (вместо литерарного ů) - móžeš
Автор Алексей Гринь
 - мая 4, 2009, 00:09
Цитата: Konopka от мая  4, 2009, 00:04
Я сама живу в Моравии
А это правда, что вы никогда не говорите ý = ej?
А как же песенка  zejtra mám svůj den? :(

И у вас ассимиляция k nám [g nám], na shledanou [na zhledanou]?