Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Neeraj
 - мая 14, 2017, 17:59
Не успел отредактировать..
питон –
अजगर ajgar  или слово из перс. अजदहा  ajdaha( урду اژدھا azhdahaa ( так же называют и удавов, которые в Индии не обитают )
полоз –
धामन dhaaman
уж –
दुमुँही dumuNhii
гадюка ( Vipera berus ) – धोनिया dhoniyā
гюрза –
फुरसा phursā .
Автор Neeraj
 - мая 14, 2017, 17:40
Немного о змеях...
Самая известная змея Индии – «индийская кобра» -  на хинди называется   
नाग nāg ( часто काला नाग kālā nāgбукв. «чёрный наг» ) или फणी ( फणधर ) phanī ( phandhar ) букв. « [змея] с капюшоном» -  от फण ( или फन ) phan«капюшон  (кобры)  ( ср.  फणउठाना ( फैलाना ) раздувать капюшон ( о кобре )).
Н.з. "королевская кобра" – это
नागराज nāgrāj .
Гламурной внешности змеи рода
Bungarusмалоизвестны у нас. На хинди они называются  करैत karɛt англ. krait «крайт». В урду кроме  کریت  karɛt можно встретить название سنگچور  sãgcūr . Этимологиядаетсятакаяперс. sang «камень» + санскр. cūr «порошок; обломки» иобъясняетсятак «...so called because it is said that a stone touched by its fang, crumbles into pieces.»  Можно добавить, что крайты крупных размеров известны под именем «пама» - я специально не разбирался в этимологии этого названия, но учитывая схожесть с таким тамильским словом как
பாம்பு paampu [ paambɯ ]  или словом из телугу పాము pāmu – оба со значением «змея» - весьма вероятно его дравидийское происхождение.
  «Цепочная гадюка»  в хинди обычно называется
दबौया  dabɔya . Название связывают с глаголом दबना dabna ̄ «быть сдавленным» и букв. переводят как "the lurker" . Несколько раз в текстах на хинди мне встретился вариант ]घोणस  ghonas – так эта змея называется на маратхи.
Ну и замыкает
बड़े चार  " Big  Four "  ядовитых змей Индии «песчаная эфа» -  अफ़ई afai или  افعی   afi .
Ну и несколько названий других змей:
питон –
अजगर ajgar  или слово из перс. अजदहा  ajdaha ( урду اژدھا ]azh[/color]daha[/color] ( так же называют и удавов, которые в Индии не обитают )
полоз –
[/color]धामन [/color]dhaa[/color]man[/color]
уж –
दुमुँही [/font] [/color]dumuN[/color]hi[/color]̄
гадюка ( Viperaberus ) – धोनिया dhoniyā
гюрза –
फुरसा phursā .
В текстах хинди часто употребляются английские названия змей – обычно это названия змей, обитающих за пределами Индии, но можно часто встретить в такой форме и названия «индийских» змей :
वाइपर vāipar гадюка, पाइथन pāithan питон, ग्रास (वाटर) स्नेक  grās ( vāṭar ) snek уж и т.д.

Автор Neeraj
 - мая 10, 2017, 23:04
Цитата: Neeraj от мая 10, 2017, 21:05
Видео посмотрите... там вообще какая-то चिउरा   ;D      Первый раз это слово слышу
Вот ещё оттуда... в кадре какая-то божья коровка (1), а должен быть вот такой жук (2)  :what:
Автор Neeraj
 - мая 10, 2017, 21:05
Цитата: bvs от мая 10, 2017, 19:44
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:18
Что-то с морскими обитателями прокол. Индийцы настолько не любили море, что половине обитателей даже названий до прихода англичан не удосужились дать? :???
Стрекозу они тоже не знали?
Видео посмотрите... там вообще какая-то चिउरा   ;D      Первый раз это слово слышу
Автор Мечтатель
 - мая 10, 2017, 21:01
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 20:20
Цитата: Мечтатель от мая 10, 2017, 20:08
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:54
Цитата: bvs от мая 10, 2017, 19:44
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:18
Что-то с морскими обитателями прокол. Индийцы настолько не любили море, что половине обитателей даже названий до прихода англичан не удосужились дать? :???
Стрекозу они тоже не знали?
В Википедии есть альтернативное название: (wiki/hi) व्याध_पतंग

पतंग означает "воздушный змей", а व्याध "охотник".
Скорее уж, "хищное летающее насекомое". :) Слово "патанга" в значении "насекомое", я, вроде, даже в каких-то санскритских произведениях встречал.

Значит, это змей так назван по сходству с летающими существами.
(wiki/hi) पतंग
Заглянул в санскритский словарь, оказывается, это слово может означать и птицу.
Автор TestamentumTartarum
 - мая 10, 2017, 20:57
Offtop
Цитата: Neeraj от мая 10, 2017, 19:48
Вообще-то надо осторожно относиться к тому, что написано в словарях. Вот из этого же словаря - ну какой это साही   :D
прочитал сначала хэндехох ;D
на картинке с ежом
Автор Damaskin
 - мая 10, 2017, 20:40
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 20:20
Скорее уж, "хищное летающее насекомое". :) Слово "патанга" в значении "насекомое", я, вроде, даже в каких-то санскритских произведениях встречал.

Да, есть такое... Как обычно, означает и летающее насекомое, и птица...

kintu bhrānta-pataṅga-pakṣapavanavyālola-dīpāṅkuracchāyā-
cañcalam ākalayya sakalaṃ santo vanāntaṃ gatāḥ

Здесь, видимо, "мотылек" или "ночная бабочка".
Автор Lodur
 - мая 10, 2017, 20:20
Цитата: Мечтатель от мая 10, 2017, 20:08
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:54
Цитата: bvs от мая 10, 2017, 19:44
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:18
Что-то с морскими обитателями прокол. Индийцы настолько не любили море, что половине обитателей даже названий до прихода англичан не удосужились дать? :???
Стрекозу они тоже не знали?
В Википедии есть альтернативное название: (wiki/hi) व्याध_पतंग

पतंग означает "воздушный змей", а व्याध "охотник".
Скорее уж, "хищное летающее насекомое". :) Слово "патанга" в значении "насекомое", я, вроде, даже в каких-то санскритских произведениях встречал.
Автор Мечтатель
 - мая 10, 2017, 20:08
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:54
Цитата: bvs от мая 10, 2017, 19:44
Цитата: Lodur от мая 10, 2017, 19:18
Что-то с морскими обитателями прокол. Индийцы настолько не любили море, что половине обитателей даже названий до прихода англичан не удосужились дать? :???
Стрекозу они тоже не знали?
В Википедии есть альтернативное название: (wiki/hi) व्याध_पतंग

पतंग означает "воздушный змей", а व्याध "охотник".
Автор Neeraj
 - мая 10, 2017, 20:01
Цитата: Мечтатель от мая 10, 2017, 19:56
Но они, видать, и вправду так ежа называют:
http://www.dw.com/hi/प्राकृतिक-रक्षा-कवच/g-18394465
साही या कांटेदार जंगली चूहा "Дикобраз или колючая лесная мышь"
До серьёзных словарей эта мода не дошла - там однозначно только "дикобраз".