Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Y.R.P.
 - декабря 16, 2016, 20:26
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2016, 18:05
и только греки, впитывая астрономические представления Ближнего Востока, начали выискивать фигуры сначала в зодиаке, а потом — в других группах звёзд.
Емельянов, конечно, шумеролог, да. Но вот славяне называли созвездие Медведицы ковшом, а древние ФУ — *wača. Видать, греки им подсказали, что можно выискивать фигуры :)

Автор Iskandar
 - декабря 16, 2016, 18:05
Цитата: mrshch от ноября  2, 2016, 17:22
Насколько очевидно вычленение именно медведя в этом секторе звёздного неба?
Мне бы в голову не пришло, а ведь на юге она ещё ниже находится.
Наш шумеролог Емельянов пишет, что лишь древние греки стали думать, будто контуры созвездий строятся в изобразительные фигуры, отражающие их названия. Месопотамский зодиак имел чисто ритуально-мифологическую структуру, и только греки, впитывая астрономические представления Ближнего Востока, начали выискивать фигуры сначала в зодиаке, а потом — в других группах звёзд.
Автор лад
 - ноября 4, 2016, 22:59
Цитата: Lodur от ноября  4, 2016, 22:52
конкретно о монголах.
Во первых - буддизм, заимствовать могли через буддизм. Во вторых - от тохаров, которые очень много заимствовали из Индии и санскрита.
Автор Lodur
 - ноября 4, 2016, 22:52
Цитата: mrshch от ноября  4, 2016, 21:10
Цитата: Цитатель от ноября  2, 2016, 17:35
санскрит же
Заимствование древними греками из санскрита совсем невероятно. Источник в таком случае как минимум ПИЕ...
Цитатель, похоже, говорил конкретно о монголах.
Греки-то, вроде, столкнулись с индийцами не раньше Александра Великого.
Автор mrshch
 - ноября 4, 2016, 21:10
Цитата: Цитатель от ноября  2, 2016, 17:35
санскрит же
Заимствование древними греками из санскрита совсем невероятно. Источник в таком случае как минимум ПИЕ...
Автор лад
 - ноября 4, 2016, 18:51
Но посему получается, что MW перевел das Siebengestirn дважды из оригинального текста
m.  pl. das Siebengestirn, der grosse Bär, (Greek) ἄρκτος, ursa; nachmals die sieben Ṛshi: amī ya ṛkṣā nihitāsa uccā
Один раз das Siebengestirn, как семь звезд, а второй раз по-новому как Плеяды, причем записал их на месте Большой Медведицы (написанной по-немецки). Из-за чего у него получилась лапша

Глюки видимо были.


В Ригведе конечно же amī ya ṛkṣā nihitāsa uccā значит именно Большая Медведица (которая прикреплена высоко), ну с чего в одном единственном месте для звезд вообще использовать именно это слово? Да не было еще тогда видимо такого значения у него как просто звезды. Оно и появилось то потому что Большая Медведица потеряла какое-либо значение у ариев живущих в Индии.


Автор лад
 - ноября 4, 2016, 17:48
Цитата: ST от ноября  4, 2016, 17:40
Цитата: лад от ноября  4, 2016, 16:39
И нет никаких Плеяд, только Медведица. Мне кажется, что Монье Вильямс взял этот текст и перевел на английский, но не совсем его понял, а вместо немецкого Bär, почему-то вставил Плеяды.
Дело в том, Бётлингк употребляет das Siebengestirn в необычном, насклько я понимаю, для немецкого литературного языка 19-го века значении 'Большая Медведица' (которое в словаре братьев Гримм подаётся как устаревшее). Обычным значением было 'Плеяды' (но их Б. называет die Plejaden), которым MW и воспользовался при переводе.

На самом деле Бётлингк хотел сказать, что (примерно как Вы и говорили):
1. в Ригведе (1.24.10a) ŕ̥kṣāḥ обознчает созвездие Большой Медведицы
2. название «Семь Риши» за Большой Медведицей закрепляется позднее (Парпола пишет, что с Атхарваведы); об этом же говорится и в обсуждаемом отрывке из Шатапатха-брахманы)

Цитата: лад от ноября  4, 2016, 16:39
там nach "после"(называется) или nachher "затем".
nachmals 'впоследствии'.
Спасибо. Вот и я о том же. Это просто ошибка MW, как следствие того что он не разбирался в вопросе, а исказил чужие данные. Но теперь все кто пользуется его словарем впадают в туже ошибку.

Автор ST
 - ноября 4, 2016, 17:40
Цитата: лад от ноября  4, 2016, 16:39
И нет никаких Плеяд, только Медведица. Мне кажется, что Монье Вильямс взял этот текст и перевел на английский, но не совсем его понял, а вместо немецкого Bär, почему-то вставил Плеяды.
Дело в том, Бётлингк употребляет das Siebengestirn в необычном, насклько я понимаю, для немецкого литературного языка 19-го века значении 'Большая Медведица' (которое в словаре братьев Гримм подаётся как устаревшее). Обычным значением было 'Плеяды' (но их Б. называет die Plejaden), которым MW и воспользовался при переводе.

На самом деле Бётлингк хотел сказать, что (примерно как Вы и говорили):
1. в Ригведе (1.24.10a) ŕ̥kṣāḥ обознчает созвездие Большой Медведицы
2. название «Семь Риши» за Большой Медведицей закрепляется позднее (Парпола пишет, что с Атхарваведы); об этом же говорится и в обсуждаемом отрывке из Шатапатха-брахманы)

Цитата: лад от ноября  4, 2016, 16:39
там nach "после"(называется) или nachher "затем".
nachmals 'впоследствии'.
Автор лад
 - ноября 4, 2016, 16:59
Цитата: Mass от ноября  4, 2016, 16:58
Да.
О разборе Монье Вильямса я не знаю, ищите в интернетах что о нем думают. Мое мнение написано выше.

Автор Mass
 - ноября 4, 2016, 16:58
Цитата: лад от ноября  4, 2016, 16:57
Цитата: Mass от ноября  4, 2016, 16:45

Есть специальное текстологическое исследование данного источника? Дайте посмотреть  :)
Какого источника? Монье Вильямса?

Да.