Цитата: Azzurro от октября 12, 2016, 14:35верблюжий, носорожий
крокодилий.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 4, 2016, 09:13Никого не должно смущать или вводить в заблуждение, что суффикс -j- материально "почил", фонетически растворившись в предшествующих согласных: морфологическая словообразовательная модель сменилась морфонологической, и о продуктивности этой модели говорят, например, собственнорусское беличий от белица - заведомо поздней русской замены общеслав. веверица или крокодилий.
Для засвидетельствованных древних славянских языков суффикс -j- уже не был продуктивным, хотя ещё оставался частотным в силу его былой продуктивности (хотя и не неограниченной).
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 08:54Можно конкретные примеры?
есть и другие восточнославянско-поморские изоглоссы.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 08:54Совсем не обязательно, оно возможно благодаря морфонологической аналогии - аналогии со случаями регулярного морфонологического чередования t/c.
Преобразование *robočí > robocí могло быть только по повторном словообразовании
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:36
Это решающий фактор, который, по моему убеждению, перекрывает кашубскую фиксацию, поэтому кашубскую фиксацию нужно пытаться подстроить под этот факт, а не наоборот.
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:36
Второй ключевой фактор состоит в том, что восточнославянский + кашубский - это ещё очень спекулятивное основание для постулирования праславянской древности деривата.
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:36
неточно выразился: не гиперкоррекция в собственном смысле, а морфологическая адаптация заимствованного слова.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 4, 2016, 09:13
1) Какие вы привели факты, кроме поздней фиксации слова робочий в русском языке?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 4, 2016, 09:13
2) Предположение о «гиперкоррекции» (с чего вдруг «гипер-»-то?) восточнославянского слова
Цитата: Alone Coder от октября 4, 2016, 20:51
Это с какого?
Цитата: Alone Coder от октября 4, 2016, 20:51
До сих пор есть "на кони" вместо "на коне".
Цитата: SIVERION от октября 4, 2016, 09:53
А из какого восточнославянского языка заимствование в польском, в украинском если и употребляется слово робочий то только как прилагательное(какой?, чей?), а не существительное(кто?) как в русском
Цитата: Wolliger Mensch от октября 4, 2016, 20:46Это с какого? До сих пор есть "на кони" вместо "на коне".
С века, когда исчезло i-основное склонение существительных м. рода.
Цитата: Alone Coder от октября 4, 2016, 09:18Цитата: Awwal12 от октября 3, 2016, 17:23С какого века?
парадигма склонения слова "путь" уникальна
Цитата: SIVERION от октября 4, 2016, 09:53А с чего вы решили, что это существительное в польском?..
А из какого восточнославянского языка заимствование в польском, в украинском если и употребляется слово робочий то только как прилагательное(какой?, чей?), а не существительное(кто?) как в русском
Страница создана за 0.212 сек. Запросов: 22.