Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор sergebsl
 - ноября 24, 2015, 10:36
Psalom 144

Xvala Davıda.
1 Budu prevoznosıṭ Tebâ, Boźe moi, Çar' moi, ı blagoslovlâṭ ımâ Tvoe vo vekı ı vekı.
2 Vsâkıi deṅ budu blagoslovlâṭ Tebâ ı vosxvalâṭ ımâ Tvoe vo vekı ı vekı.
3 Velık Gospoḍ ı dostoxvalen, ı velıcıe Ego neıssledımo.
4 Rod rodu budet vosxvalâṭ dela Tvoı ı vozvesxaṭ o mogusxestve Tvoem.
5 A ia budu razmysclâṭ o vysokoi slave velıcıâ Tvoego ı o dıvnyx delax Tvoıx.
6 Budut govorıṭ o mogusxestve strascnyx del Tvoıx, ı ia budu vozvesxaṭ o velıcıı Tvoem.
7 Budut provozglascaṭ pamâṭ velıkoi blagostı Tvoei ı vospevaṭ pravdu Tvoiu.
8 Sxedr ı mılostıv Gospoḍ, dolgoterpelıv ı mnogomılostıv.
9 Blag Gospoḍ ko vsem, ı sxedroty Ego na vsex delax Ego.
10 Da slavât Tebâ, Gospodı, vse dela Tvoı, ı da blagoslovlâiut Tebâ svâtye Tvoı;
11 da propoveduiut slavu çarstva Tvoego, ı da povestvuiut o mogusxestve Tvoem,
12 ctoby daṭ znaṭ synam celoveceskım o mogusxestve Tvoem ı o slavnom velıcıı çarstva Tvoego.
13 Çarstvo Tvoe - çarstvo vsex vekov, ı vladycestvo Tvoe vo vse rody. Veren Gospoḍ vo vsex slovax Svoıx ı svât vo vsex delax Svoıx.
14 Gospoḍ podderźıvaet vsex padaiusxıx ı vosstavlâet vsex nızverźennyx.
15 Ocı vsex upovaiut na Tebâ, ı Ty daesċ ım pısxu ıx v svoe vremâ;
16 otkryvaesċ ruku Tvoiu ı nasysxaesċ vse źıvusxee po blagovolenıû.
17 Praveden Gospoḍ vo vsex putâx Svoıx ı blag vo vsex delax Svoıx.
18 Blızok Gospoḍ ko vsem prızyvaiusxım Ego, ko vsem prızyvaiusxım Ego v ıstıne.
19 Żelanıe boiasxıxsâ Ego On ıspolnâet, vopḷ ıx slyscıt ı spasaet ıx.
20 Xranıt Gospoḍ vsex lûbâsxıx Ego, a vsex necestıvyx ıstrebıt.
21 Usta moı ızrekut xvalu Gospodnû, ı da blagoslovlâet vsâkaia ploṭ svâtoe ımâ Ego vo vekı ı vekı.


Psalom 145

Allıluıâ. Aggeia ı Zaxarıı.
1 Xvalı, dusca moia, Gospoda.
2 Budu vosxvalâṭ Gospoda, dokole źıv; budu peṭ Bogu moemu, dokole esm'.
3 Ne nadeiteṣ na knâzei, na syna celoveceskogo, v kotorom net spasenıâ.
4 Vyxodıt dux ego, ı on vozvrasxaetsâ v zemlû svoiu: v tot deṅ ıscezaiut vse pomysclenıâ ego.
5 Blaźen, komu pomosxnık Bog Iakovlev, u kogo nadeźda na Gospoda Boga ego,
6 sotvorıvscego nebo ı zemlû, more ı vse, cto v nıx, vecno xranâsxego vernosṭ,
7 tvorâsxego sud obıźennym, daiusxego xleb alcusxım. Gospoḍ razrescaet uznıkov,
8 Gospoḍ otverzaet ocı slepym, Gospoḍ vosstavlâet sogbennyx, Gospoḍ lûbıt pravednyx.
9 Gospoḍ xranıt prısceḷçev, podderźıvaet sırotu ı vdovu, a puṭ necestıvyx ızvrasxaet.
10 Gospoḍ budet çarstvovaṭ vo vekı, Bog tvoi, Sıon, v rod ı rod. Allıluıâ.
Автор sergebsl
 - ноября 21, 2015, 23:48
                     БАТЮШКОВ  Константин Николаевич


                     Kakoe torjestvo gotovıt drevnıi Rım?
                     Kuda tekut naroda scumny volny?
                     K cemu sıx aromat ı mırry sladkıi dym?
                     Duscıstyx trav krugom koscnıçy polny?
                     Do Kapıtolıâ ot Tıbrovyx valov,
                     Nad stognamı vsemırnyâ stolıçy,
                     K cemu raskınuty sred' lavrov ı çvetov
                     Besçennyâ kovry ı bagrânıçy?
                     K cemu sei scum? K cemu tımpanov zvuk ı grom?
                     Vesel'â on ılı pobedy vestnık?
                     Pocto s xorugvıei tecet v molıtvy dom
                     Pod mıtroû apostolov namestnık?
                     Komu v ruke ego sei zybletsâ veneç,
                     Besçennyi dar prıznatel'nogo Rıma?
                     Komu trıumf?  Tebe, bojestvennyi peveç!
                     Tebe sei dar... peveç Erusalıma!
                     I scum veselıâ dostıg do kel'ı toi,
                     Gde boretsâ s koncınoû Torkvato,
                     Gde nad bojestvennoi stradal'ça golovoi
                     Dux smertı nosıtsâ krylatyi.
                     Nı slezy drujestva, nı ınokov mol'by,
                     Nı pocestei stol' pozdnıe nagrady
                     Nıcto ne ukrotıt jeleznyâ sud'by,
                     Ne znaûsxei k velıkomu posxady.
                     Polurazruscennyi, on vıdıt groznyi cas,
                     S veselıem ego blagoslovlâet,
                     I, lebed' sladostnyi, esxe v poslednıi raz
                     On, s jızneû prosxaâs', vosklıçaet:
                     "Druz'â, o, daite mne vzglânut' na pyscnyi Rım,
                     Gde jdet pevça bezvremenno kladbısxe!
                     Da vstrecu vzoramı xolmy tvoı ı dym,
                     O drevnee kvırıtov pepelısxe!
                     Zemlâ svâsxennaâ geroev ı cudes!
                     Razvalıny ı prax krasnorecıvyi!
                     Lazur' ı purpury bezoblacnyx nebes,
                     Vy, topolı, vy, drevnıe olıvy!
                     I ty, o vecnyi Tıbr, poıtel' vsex plemen,
                     Zaseânnyi kost'mı grajdan vselenny,
                     Vas, vas prıvetstvuet ız sıx unylyx sten
                     Bezvremennoi koncıne obrecennyi!

                     Sverscılos'! Â stoû nad bezdnoi rokovoi
                     I ne vstuplû prı pleskax v Kapıtolıi;
                     I lavry slavnye nad drâxloi golovoi
                     Ne usladât pevça svırepoi dolı.
                     Ot samoi ûnostı ıgralısxe lûdei,
                     Mladençem byl uje ızgnannık;
                     Pod nebom sladostnym Italıı moei
                     Skıtaâsâ kak bednyi strannık,
                     Kakıx ne ıspytal prevratnostei sudeb?
                     Gde moi celnok volnamı ne nosılsâ?
                     Gde uspokoılsâ? Gde moi nasusxnyi xleb
                     Slezamı skorbı ne kropılsâ?
                     Sorrento! Kolybel' moıx nescastnyx dnei,
                     Gde â v nocı, kak trepetnyi Askanıi,
                     Ottorjen byl sud'boi ot materı moei,
                     Ot sladostnyx ob"âtıi ı lobzanıi,
                     Ty pomnısc', skol'ko slez mladençem prolıl â!
                     Uvy! s tex por dobyca zloi sud'bıny,
                     Vse gorestı uznal, vsû bednost' bytıâ.
                     Fortunoû ızrytye pucıny
                     Razverzlıs' podo mnoi, ı grom ne umolkal!
                     Iz vesı v ves', ız stran v stranu gonımyi,
                     Â tsxetno na zemle prıstanısxa ıskal:
                     Povsûdu perst ee neotrazımyi!
                     Povsûdu molnıı, karaûsxei pevça!
                     Nı v xıjıne orataâ prostogo,
                     Nı pod zasxıtoû Al'fonsova dvorça,
                     Nı v tıscıne bezvestneiscego krova,
                     Nı v debrâx, nı v gorax ne spas glavy moei,
                     Besslavıem ı slavoi udrucennoi,
                     Glavy ızgnannıka, ot kolybel'nyx dnei
                     Karaûsxei bogıne obrecennoi...

                     Druz'â, no cto moû stesnâet strascno grud'?
                     Cto serdçe tak ı noet, ı trepesxet?
                     Otkuda â? kakoi proscel ujasnyi put',
                     I cto za mnoi esxe vo mrake blesxet?
                     Ferrara... furıı... ı zavıstı zmıâ!..
                     Kuda? kuda, ubıiçy darovan'â!
                     Â v prıstanı. Zdes' Rım. Zdes' brat'â ı sem'â!
                     Vot slezy ıx ı sladkı lobyzan'â...
                     I v Kapıtolıı  Vergılıev veneç!
                     Tak, â sverscıl naznacennoe Febom.
                     Ot pervoi ûnostı ego userdnyi jreç,
                     Pod molnıei, pod raz"ârennym nebom
                     Â pel velıcıe ı slavu prejnıx dnei,
                     I v uzax â duscoi ne ızmenılsâ.
                     Muz sladostnyi vostorg ne gas v dusce moei,
                     I genıi moi v stradan'âx ukrepılsâ.
                     On jıl v strane cudes, u sten tvoıx, Sıon,
                     Na beregax çvetusxıx Iordana;
                     On voproscal tebâ, mâtusxıisâ Kedron,
                     Vas, mırnye ubejısxa Lıvana!
                     Pred nım voskreslı vy, geroı drevnıx dnei,
                     V velıcıı ı v bleske groznoi slavy:
                     On zrel tebâ, Gotfred, vladyka, vojd' çarei,
                     Pod svıstom strel spokoinyi, velıcavyi;
                     Tebâ, mladyi Rınal'd, kıpâsxıi, kak Axıll,
                     V lûbvı, v voine scastlıvyi pobedıtel'.
                     On zrel, kak ty letal po trupam vraj'ıx sıl,
                     Kak ogn', kak smert', kak angelıstrebıtel'...

                     I tartar nızlojen sıâûsxım krestom!
                     O, doblestı neslyxannoi prımery!
                     O, nascıx praotçov, davno pocıvscıx snom,
                     Trıumf svâtoi! pobeda cıstoi very!
                     Torkvato vas ıstorg ız propastı vremen:
                     On pel  ı vy ne budete zabvenny,
                     On pel: emu veneç bessmert'â obrecen,
                     Rukoû muz ı slavu sopletennyi.

                     No pozdno! Â stoû nad bezdnoi rokovoi
                     I ne vstuplû prı pleskax v Kapıtolıi,
                     I lavry slavnye nad drâxloi golovoi
                     Ne usladât pevça svırepoi dolı!"

                     Umolk. Unylyi ogn' v ocax ego gorel,
                     Poslednıi luc talanta pred koncınoi;
                     I umıraûsxıi, kazalosâ, xotel
                     U parkı vzât' trıumfa den' edınyi,
                     On vzorom vsœ ıskal Kapıtolıiskıx sten,
                     S usılıem esxe prıpodnımalsâ;
                     No mukoi strascnoû koncıny ıznuren,
                     Nedvıjımyi na loje ostavalsâ.
                     Svetılo dnevnoe uj k zapadu teklo
                     I v zareve bagrânom utopalo;
                     Cas smertı blızılsâ... ı mracnoe celo
                     V poslednıi raz stradal'ça prosıâlo.
                     S ulybkoi tıxoû na zapad on glâdel...
                     I ojıvlen vecerneû proxladoi,
                     Desnıçu k nebesam vnımaûsxım vozdel,
                     Kak pravednık, s nadejdoi ı otradoi.
                     "Smotrıte,  on skazal rydaûsxım druz'âm,
                     Kak çar' svetıl na zapade pylaet!
                     On, On zovet menâ k bezoblacnym stranam,
                     Gde vecnoe svetılo zasıâet...
                     Uj angel predo mnoi, vojatyi onyx mest;
                     On osenıl menâ lazurnymı krylamı...
                     Prıblıj'te znak lûbvı, sei taınstvennyi krest...
                     Molıtesâ s nadejdoi ı slezamı...
                     Zemnoe gıbnet vsœ... ı slava, ı veneç...
                     Iskusstv ı muz tvoren'â velıcavy,
                     No tam vsœ vecnoe, kak vecen sam Tvoreç,
                     Podatel' nam vença nebrennoi slavy!
                     Tam vsœ velıkoe, cem dux pıtalsâ moi,
                     Cem â dyscal ot samoi kolybelı.
                     O brat'â! o druz'â! ne plac'te nado mnoi:
                     Vasc drug dostıg davno jelannoi çelı.
                     Otydet s mırom on ı, veroi ukreplen,
                     Mucıtel'noi koncıny ne prımetıt:
                     Tam, tam... o scastıe!.. sred' neporocnyx jen,
                     Sred' angelov, Æleonora vstretıt!"

                     I s ımenem lûbvı bojestvennyi pogas;
                     Druz'â nad nım v bezmolvıı rydalı,
                     Den' tıxo dogoral... ı kolokola glas
                     Raznes krugom po stognam vest' pecalı.
                     "Pogıb Tokvato nasc!  vosklıknul s placem Rım,
                     Pogıb peveç, dostoinyi lucscei dolı!.."
                     Nautro fakelov uzrelı mracnyi dym;
                     I traurom pokrylsâ Kapıtolıi.

                     Fevral'  mai 1817
Автор sergebsl
 - ноября 21, 2015, 00:36
Цитата: СНовосиба от ноября 20, 2015, 11:11
1. Славянским языкам Ж как J не идет от слова совсем.
2. Лучше укладываться в репертуар общепринятых символов.

как вы меня достали

ну составь свой алфавит

возможности-то у всех равные!

я никаких норм не придерживаюсь

моя задача: использовать латинский алфавит наиболее оптимальным образом

либо задействовав все символы, либо оптимизировать графику

************************************************************************************************

kak vy menạ dostalı

nu sostav' svoi alfavıt

vozmojnostıto u vsex ravnye!

ạ nıkakıx norm ne prıderjıvaụs'

moạ zadaca: ıspol'zovat' latınskıi alfavıt naıbolee optımal'nym obrazom

lıbo zadeistvovav vse sımvoly, lıbo optımızırovat' grafıku
Автор Qoerå Alfa
 - ноября 20, 2015, 21:06
Как-то интересно у вас "ё" работает: в начале в текстах была "œ", а потом стала "ё".
Автор sergebsl
 - ноября 20, 2015, 20:29
Привет Новосибирску! )

Можно и так

Но мне больше нравится через йот

Prıvet Novosıbırsku!

**************************************************

Możno ı tak

No mne bol'we nravıtsạ cerez iot(j) kak v ortugalskom
Автор СНовосиба
 - ноября 20, 2015, 11:11
1. Славянским языкам Ж как J не идет от слова совсем.
2. Лучше укладываться в репертуар общепринятых символов.
Автор Mishka_Fofer
 - ноября 20, 2015, 10:57
насколько я знаю, у иностранцев основная проблема в произнесении русских слов - ударение.
Автор Hellerick
 - ноября 17, 2015, 17:20
Откуда такое странное отношение к точкам над "i"?
Автор sergebsl
 - ноября 17, 2015, 17:05
Нелли Кунина

Ревность


Он закричал, - тебя насквозь я вижу
И даже не пытайся обмануть,
Любые объяснения излишни,
Мне лживая твоя известна суть!

С улыбкою мечтательной и сонной,
Как в дорогой витрине манекен,
Она его спросила отстранённо,
- Тебя зовут, случайно, не Рентген?

Он задохнулся, ненависть до дрожи
Была готова разума лишить,
И понимал, что с нею жить не может,
А без неё совсем не может жить.

Всё, - он сказал, -пришёл конец терпенью,
Пора расставить точки все над «и»,
В тебе нет пониманья, уважения,
Не говоря о том, что нет любви!

Ты исчезаешь, не сказав ни слова,
И, якобы, уходишь в магазин.
Мне надо быть безжалостным, суровым,
Оставь меня, я буду жить один!

Она его под руку подхватила,
Сказала нежно, - Что ж, пойдём гулять!
Ему на вид под восемьдесят было,
А ей, примерно, лет семьдесят пять.

Июнь 2005 Дюссельдорф     

Автор был случайным свидетелем сцены ревности
и позавидовал искренности чувств.

****************************************************************

Revnost'


On zakrıcal,  tebạ naskvoz' ạ vıju
I daje ne pytaisạ obmanut',
Lụbye ob"ạsnenıạ ızlıscnı,
Mne ljıvaạ tvoạ ızvestna sut'!

S ulybkoụ mectatel'noi ı sonnoi,
Kak v dorogoi vıtrıne maneken,
Ona ego sprosıla otstranœnno,
Tebạ zovut, slucaino, ne Rentgen?

On zadoxnulsạ, nenavıst' do drojı
Byla gotova razuma lıscıt',
I ponımal, cto s neụ jıt' ne mojet,
A bez neœ sovsem ne mojet jıt'.

Vsœ,  on skazal, prıscœl koneç terpen'ụ,
Pora rasstavıt' tockı vse nad ı,
V tebe net ponıman'ạ, uvajenıạ,
Ne govorạ o tom, cto net lụbvı!

Ty ıscezaesc', ne skazav nı slova,
I, ạkoby, uxodısc' v magazın.
Mne nado byt' bezjalostnym, surovym,
Ostav' menạ, ạ budu jıt' odın!

Ona ego pod ruku podxvatıla,
Skazala nejno,  Cto j, poidœm gulạt'!
Emu na vıd pod vosem'desạt bylo,
A ei, prımerno, let sem'desạt pạt'.
Автор sergebsl
 - ноября 17, 2015, 17:01
Нелли Кунина

Песочные часы


Есть на белом свете древнее устройство,
Создано для дела, а не для красы.
Через все эпохи сохранились свойства,
Просто и надёжно: песочные часы.
Две стеклянных капли и песка немножко –
Древняя загадка, гения каприз.
Несколько мгновений светлая дорожка
Через все эпохи убегает вниз.
Кто вчера добился громкого успеха,
В честь кого ликует нынче весь народ,
Завтра ему будет вовсе не до смеха,
Если кто-то в миг часы перевернёт.
Ну, а тот, кто снизу, нищий и в заплатах,
Всеми презираем, вор или урод,
Он займёт, быть может, царские палаты,
Коль в часах случится новый поворот.
Ценности, законы – все часам подвластны,
Жизнь мелькает быстро, как в немом кино.
Выстрелить друг в друга страшно и опасно,
Но придёт война – и всё разрешено.
Нас любовь возносит на вершину страсти,
Сладостные чувства чисты как стекло.
Коротко иль долго, помутнело счастье –
Это значит, наше время истекло.
Время беспощадно, как на поле битвы.
От минуты счастья счёт идёт к слезам.
И по всей вселенной слышатся молитвы,
Чтобы их услышал главный по часам.
Я прошу: немного, погоди, мгновенье,
Я ещё успею, песню допою.
Но... необратимо вечное движенье,
И песок посеребрил голову мою.
2003 Дюссельдорф   

Nellı Kunına

Pesocnye casy


Est' na belom svete drevnee ustroistvo,
Sozdano dlạ dela, a ne dlạ krasy.
Cerez vse æpoxı soxranılıs' svoistva,
Prosto ı nadœjno: pesocnye casy.
Dve steklạnnyx kaplı ı peska nemnojko
Drevnạạ zagadka, genıạ kaprız.
Neskol'ko mgnovenıi svetlaạ dorojka
Cerez vse æpoxı ubegaet vnız.
Kto vcera dobılsạ gromkogo uspexa,
V cest' kogo lıkuet nynce ves' narod,
Zavtra emu budet vovse ne do smexa,
Eslı ktoto v mıg casy perevernœt.
Nu, a tot, kto snızu, nıscxıi ı v zaplatax,
Vsemı prezıraem, vor ılı urod,
On zaimœt, byt' mojet, çarskıe palaty,
Kol' v casax slucıtsạ novyi povorot.
Çennostı, zakony  vse casam podvlastny,
Jızn' mel'kaet bystro, kak v nemom kıno.
Vystrelıt' drug v druga strascno ı opasno,
No prıdœt voina  ı vsœ razresceno.
Nas lụbov' voznosıt na verscınu strastı,
Sladostnye cuvstva cısty kak steklo.
Korotko ıl' dolgo, pomutnelo scast'e
Æto znacıt, nasce vremạ ısteklo.
Vremạ besposcxadno, kak na pole bıtvy.
Ot mınuty scast'ạ scœt ıdœt k slezam.
I po vsei vselennoi slyscatsạ molıtvy,
Ctoby ıx uslyscal glavnyi po casam.
Ạ proscu: nemnogo, pogodı, mgnoven'e,
Ạ escxœ uspeụ, pesnụ dopoụ.
No neobratımo vecnoe dvıjen'e,
I pesok poserebrıl golovu moụ.
2003 Dụssel'dorf