Цитата: Devorator linguarum от мая 13, 2015, 21:42
Вы написали в основном верно, но, по-моему, все же слишком упрощенно. Нужно учитывать, что на протяжении истории греческого языка традиции оформления иноязычных слов вообще в определенной степени менялись. Т.е. если у Геродота в V в. до н.э. иноязычные слова получают греческое оформление тотально, то у авторов в окрестностях V в. н.э. греческими суффиксами обычно оформляются имена собственные, иноязычные титулы и т.п., но не слова в контексте "такие-то варвары называют такую штуку таким образом".
Цитата: Devorator linguarum от мая 13, 2015, 21:17
Почему-то примерно в то же время тюркские слова греки слышали и передавали без всяких -ος.
Цитата: Devorator linguarum от мая 13, 2015, 20:56
Нет никаких оснований считать, что у Приска μεδος как-то морфологически адаптировалось к греческому языку, а не передавало варваризм в форме "как услышал". Я бы скорее из-за -ος засомневался, что форма действительно славянская, а не из какого-то другого индоевропейского ызыка.
Цитата: Devorator linguarum от мая 13, 2015, 20:48
Так называется некий напиток у Приска в V в. Считается, что передает славянское медъ. Можно ли считать это свидетельством того, что славяне в V в. еще произносили -os вместо позднейшего -ъ?
Страница создана за 0.032 сек. Запросов: 21.