Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Upliner
 - апреля 3, 2015, 01:13
Цитата: Драгана от апреля  2, 2015, 23:59ИМХО, это обычные аллофоны.
То есть я могу в Хорватии не заморачиваться и произносить "была", "были" как в русском, просто с другим ударением? Хотя конечно даже Стублич говорит "била", и "били", но если можно "бых", то почему нельзя "были"?
Автор Upliner
 - апреля 3, 2015, 00:08
Цитата: pittmirg от апреля  2, 2015, 20:10
Послушал несколько звукозаписей на //forvo.com и мне кажется, что зависит от говорящего — обыкновенно i , но бывает тоже [ɪ] даже в том же месте. После č где-то было слышно [ɪi].
Спасибо за сайт! Действительно там всё произносят с И. А вот например Юра Стублич и Нено Белан постоянно ыкают, думал это норма.
Автор Poirot
 - апреля 3, 2015, 00:06
Цитата: Лила от апреля  1, 2015, 22:02
Сербохорватское И(I) всегда произносится как И, не смягчающее предыдущую согласную, но ближе к И, чем к Ы.
а как там после lj и nj?
Автор Драгана
 - апреля 2, 2015, 23:59
Цитата: Upliner от апреля  1, 2015, 21:04
Есть ли какие-то определённые правила, когда сабж читается как И, а когда как Ы (точнее, украинское И, но для удобства буду обозначать как Ы)?
Обычно после Д/T читается Ы: disati [дысаты], но radio -- c И, но твёрдым Д. Аналогично vozio [возио], но benzin [бэнзын]. Видимо io всегда читается с И.
Обычно после Б читается И: bila [била], но bih [бых], последнее слышал только в одном месте, может просто ненормативное произношение?

ИМХО, это обычные аллофоны. И везде читают и, но перед ним согласные не смягчают. А если где вышло чуть помягче, чуть потверже - это так колебания в рамках одной фонемы под влиянием предыдущих или последующих звуков.
Автор pittmirg
 - апреля 2, 2015, 20:10
Послушал несколько звукозаписей на //forvo.com и мне кажется, что зависит от говорящего — обыкновенно i , но бывает тоже [ɪ] даже в том же месте. После č где-то было слышно [ɪi].
Автор Upliner
 - апреля 2, 2015, 00:16
Или ещё укр. "люди", хорв. "ljudi" и чешское každý -- первые два на слух не отличить, а в третьем произношение последнего слога отличается, и дело тут явно не в долготе.
Автор Upliner
 - апреля 1, 2015, 23:46
Хорватское (не знаю, может в сербском другая ситуация?) dišeš практически не отличается от русского "дышишь", а в чешском dýchaš произношение первого слога заметно отличается от русского, хотя по идее и там, и там должно быть и твёрдая [d]
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 1, 2015, 23:40
Цитата: Upliner от апреля  1, 2015, 23:33
Ну я же не только с русским сравниваю, есть ещё украинский и чешский. Хорошо слышно разницу между чешским každý (твёрдая d и долгая )

Вы не могли бы переформулировать свою мысль? Что значит «между чешским»?
Автор Upliner
 - апреля 1, 2015, 23:33
Ну я же не только с русским сравниваю, есть ещё украинский и чешский. Хорошо слышно разницу с чешским dýchat (твёрдая d и долгая [iː]), а по-хорватски сколько не тяни, всё равно слышится подобно украинскому "и".
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 1, 2015, 23:22
Цитата: Upliner от апреля  1, 2015, 23:19
Просто во всех транскрипциях пишут, что произносится как , но во многих местах чётко слышно [ɪ]. Опять слух подводит?

Подводит понимание того, что вы слышите. И потом, в русском языке ы обозначает [ɪ] только в неударном положении (равно как и и) — обычно, когда сравнивают, то используют только значение буквы в ударном слоге.