Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Евгений
 - декабря 5, 2004, 19:49
Цитата: rezia
Цитата: Евгений
Цитата: rawonamнѣкоторые индивидуумы
респонденты :D

Тогда уж - информанты. Респонденты - это социологический термин.
Ну да, Равонам же опрос проводил :D
Автор Rezia
 - декабря 5, 2004, 19:04
Цитата: Евгений
Цитата: rawonamнѣкоторые индивидуумы
респонденты :D

Тогда уж - информанты. Респонденты - это социологический термин.
Автор RawonaM
 - декабря 5, 2004, 15:41
Цитата: ЕвгенийНикакой проблемы, не волнуйся, просто когда речь идёт об опросах, "респонденты" - это лучше, чем "индивидуумы".
Ну ладно, учту. 8)
Автор Евгений
 - декабря 5, 2004, 15:37
Никакой проблемы, не волнуйся, просто когда речь идёт об опросах,  "респонденты" - это лучше, чем "индивидуумы".
Автор RawonaM
 - декабря 5, 2004, 15:36
Цитата: Евгений
Цитата: rawonamнѣкоторые индивидуумы
респонденты :D
А въ чемъ проблема съ индивидуумами? :)
Автор Евгений
 - декабря 5, 2004, 15:33
Цитата: rawonamнѣкоторые индивидуумы
респонденты :D
Автор RawonaM
 - декабря 5, 2004, 15:30
Короче, небольшой опросъ показалъ, что люди знаютъ слова "ливне" (береза),  "мэйплъ" и "шедер" (кленъ) (правда не всѣ), знаютъ, что это деревья, но не имеютъ понятія, какъ они выглядятъ. На вопросъ, является-ли листъ на канадскомъ флагѣ листомъ мэйпла, после нѣкоторого раздумья нѣкоторые индивидуумы отвѣчали положительно, нѣкоторые признавались, что не знаютъ.
Съ насчетъ "армона" (каштана), отвѣчали, что это такой плодъ и онъ дорого стоитъ, потому что не растетъ въ Израилѣ и его привозять изъ заграницы. Догадывалисъ, что каштаны видимо растутъ на деревѣ, но тоже, разумѣется не знали, как оно выглядитъ.

Замѣчаніе Юдицкого вѣрно, еще нужно добавить, что само знаніе словъ ничего не говоритъ (т.е. они могутъ не знать о референтѣ).
Только непонятно, зачѣмъ Станиславу понадобились эти названія, можетъ онъ вообще не собирается ихъ израильтянамъ говорить.
Автор yuditsky
 - декабря 5, 2004, 10:41
Замечу, что одного перевода мало. Если вы хотите, чтобы вас поняли, надо ещё проверить, является ли данное слово частью лексикона носителя языка. По-моему, לבנה и ערמון будут понятны, но אדר сомневаюсь. Лучше сказать מייפל (мейпл), но и так вероятность невелика, так как я кленов в Израиле не видел (да и каштаны тут не такие как в Киеве).
Автор Peamur
 - декабря 4, 2004, 22:05
ЦитироватьА зачѣмъ вамъ это понадобилось?!
Странным образом, я тоже так подумал :)
Автор RawonaM
 - декабря 4, 2004, 22:04
Цитата: Станислав Секиринберёза
клён
каштан?
Въ томъ-же порядкѣ:[/font]
לִבְנֶה
אֶדֶר
עַרְמוֹן


А зачѣмъ вамъ это понадобилось?!

Добавлено спустя 2 минуты 43 секунды:

Ферталеръ меня опередилъ, оказываетъся... :)