Цитата: Irbisss от января 18, 2009, 12:07
Теперь все понятно! Спасибо вам огромное!!!
А дословный перевод как-то по-другому понять, надеюсь, нельзя? Просто я не знаю, насколько японские фразы однозначны... )
Цитата: sknente от января 18, 2009, 00:42
А 毒を食らわば皿まで значит "если едите яд, то вместе с тарелкой".
Цитата: Irbisss от января 18, 2009, 00:03
ой-ой-ой! запутали меня) спасибо обоим, я все поняла)
Может там, где я встретила эту поговорку - на Викицитатнике - и ошиблись, может она и не японская... за это я не отвечаю)
И чем отличается 毒を食らわば皿まで от 考えて決めろ、決めて考えるな ?
Цитата: Irbisss от января 16, 2009, 16:11на японский язык (поскольку вы сказали, что пословица японская)
"Подумав — решайся, а решившись — не думай"
Страница создана за 0.035 сек. Запросов: 21.