Цитата: Ellidi от июня 4, 2014, 15:24Мне видится это единственным осмысленным вариантом: dussīlya-malaṁ ca assa ... "и злобогрязь его ...".
Может быть здесь assa, род. п. показательного местоимения ayaṃ (тот), т. е. если пятно безнравственности того (человека) (= его пятно ?) сброшено.
Цитата: Ellidi от июня 4, 2014, 15:24Имхо, тут "ча" стоит банально из-за перечисления, без смысловой нагрузки. Трактовка союза "ча" как "если/когда" как-то сомнительна. А если принять, что и во второй части тоже стоит "ча", то такая трактовка выходит уже совсем странной.
В переводе на нем. союз wenn, который означает как если, так и когда. Если я не ошибаюсь, здесь значение если (пали ca).
Если человек нравственен, (если ?) пятно безнравственности оставлено (сброшено).
Цитата: Aṅguttara Nikāya III.10 отВ переводе на нем. союз wenn, который означает как если, так и когда. Если я не ошибаюсь, здесь значение если (пали ca).
Sīlavā ca hoti, dussīlyamalañcassa pahīnaṃ hoti (...)
Цитата: Komar от апреля 28, 2014, 18:20Спасибо.Цитата: Ellidi от апреля 28, 2014, 12:01Санскритская основа nāman => Nom./Acc. nāma. Тут аккузативная форма nāma выступает в качестве наречия со значением "по имени". (В санскрите широко используются наречия из форм Acc., Ins., Abl.) Āsīd rāja nalo nāma "жил-был царь по имени Нала" и т.п. Это общеупотребительное клише. При этом nāma - неизменяемое слово, а имя ставится в том же падеже, в котором стоит объект. Хотя в большинстве случаев там номинатив. Но для большей ясности я поискал и нашёл примеры с косвенными падежами.
Но здесь я задумался в какой функции выступает nāma?Цитата: Ellidi от апреля 28, 2014, 12:01Да, полным-полно. Kho = санс. khalu "конечно, несомненно", pi = api "также, ещё, даже", pana = punar "снова, опять же, однако". В санскритских стихах они заполняют лишнее место для сохранения размера. При перечислении десяток слов оказывается обильно приправлен всякими ca, api ca, tathā ca, eva ca, tathaiva ca и пр. В прозаических сутрах видимо, переняли такую манеру.
Встречал еще kho, -pi, pana (однако). Они и в санскрите часто встречаются?
Цитата: Iskandar от апреля 29, 2014, 22:30
Видимо, пали близок к предкам бенгальского и ория...
Цитата: Iskandar от апреля 29, 2014, 22:09
Самый архаичный пракрит, видимо, предок бихарских диалектов.
Цитата: Komar от апреля 28, 2014, 18:20В авестийском аналогично
Санскритская основа nāman => Nom./Acc. nāma. Тут аккузативная форма nāma выступает в качестве наречия со значением "по имени". (В санскрите широко используются наречия из форм Acc., Ins., Abl.) Āsīd rāja nalo nāma "жил-был царь по имени Нала" и т.п. Это общеупотребительное клише. При этом nāma - неизменяемое слово, а имя ставится в том же падеже, в котором стоит объект. Хотя в большинстве случаев там номинатив.
Цитата: Ellidi от апреля 28, 2014, 12:01Санскритская основа nāman => Nom./Acc. nāma. Тут аккузативная форма nāma выступает в качестве наречия со значением "по имени". (В санскрите широко используются наречия из форм Acc., Ins., Abl.) Āsīd rāja nalo nāma "жил-был царь по имени Нала" и т.п. Это общеупотребительное клише. При этом nāma - неизменяемое слово, а имя ставится в том же падеже, в котором стоит объект. Хотя в большинстве случаев там номинатив. Но для большей ясности я поискал и нашёл примеры с косвенными падежами.
Но здесь я задумался в какой функции выступает nāma?
ЦитироватьТам именительный падеж nāmaṃ
ЦитироватьВ сандхи есть правило для этого случая: -m n- или -n n- ?В пали в данном случае тоже никакого ṃ на конце нет. Просто nāma. Никаких сандхи и т.п.
Цитировать3. Use of Cases. Instr. nāmena by name PvA 1 (Petavatthū ti n.); Mhvs vii.32 (Sirīsavatthu n.).
-- acc. nāma (the older form, cp. Sk. nāma) by name S i.33, 235 (Anoma˚); Sn 153, 177
Цитата: Ellidi от апреля 28, 2014, 12:01Да, полным-полно. Kho = санс. khalu "конечно, несомненно", pi = api "также, ещё, даже", pana = punar "снова, опять же, однако". В санскритских стихах они заполняют лишнее место для сохранения размера. При перечислении десяток слов оказывается обильно приправлен всякими ca, api ca, tathā ca, eva ca, tathaiva ca и пр. В прозаических сутрах видимо, переняли такую манеру.
Встречал еще kho, -pi, pana (однако). Они и в санскрите часто встречаются?
Цитироватьсандхи из трех словСлияние слов - это самаса (samāsa).
Страница создана за 0.025 сек. Запросов: 21.