Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Zavada
 - апреля 11, 2014, 15:40
Цитата: Elischua от апреля  7, 2014, 21:22
Ой, правда, чтоль::)
Щас удивлю.  :)
http://tinyurl.com/kk4zdsl
Автор Zavada
 - апреля 11, 2014, 15:30
Цитата: Джереми от апреля  7, 2014, 17:43
А "надворі" хіба нема?
Дык тема - "знадвору и надвір".
НАДВОРІ, присл. Поза приміщенням, на повітрі. — Авжеж! оце встану вам відчиняти! ..Досиділи до ночі, то про мене почуйте й надворі (Нечуй-Левицький, II, 1956, 327); — Та тепер надворі краще, — мовила вчителька і сіла на призьбі (Андрій Головко, II, 1957, 248);
//  У природі. Уже й літо минулося, Зима вже надворі (Тарас Шевченко, II, 1953, 97). [Білий] день надворі; Надворі вже день.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974
Автор Elischua
 - апреля 7, 2014, 21:22
Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:31
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не коштує проявляти свої почуття надвір. (Не стóит проявлять свои чувства наружу)  :umnik:
Плохой машинный перевод.
Коштує - стоит (о стоимости).
Варто - стоит (следует, надо).
ВАРТО, ВАРТ, присудк. сл., з інфін. Уживається у значенні слід, треба. Самому чудно. А де ж дітись? Що діяти і що почать? Людей і долю проклинать Не варт, їй-богу (Тарас Шевченко, II, 1953, 40); — А справді варто було б поплавати човном. Погода така тиха й тепла (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 119); [Деіфоб:] Якщо кажу, то, значить, варто слухать, а ти хоч і віщунка, та сама своєї долі, видно, не вгадаєш (Леся Українка, II, 1951, 280); Розкажи, все нам знати варто (Андрій Малишко, За.. морем, 1950, 169); — Але підемо звідси. Не варт розповідати все (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 10)
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не стóит проявлять свои чувства наружу.  :umnik:
А как ещё можно проявлять свои чувства?
Ой, правда, чтоль?  ::)
Автор LUTS
 - апреля 7, 2014, 18:18
Цитата: Джереми от апреля  7, 2014, 18:11
Цитата: LUTS от апреля  7, 2014, 18:05]
Звичайно є.
...а я вже був зрадів
Що лише в кубанській є?  :)
Автор Джереми
 - апреля 7, 2014, 18:11
Цитата: LUTS от апреля  7, 2014, 18:05]
Звичайно є.
...а я вже був зрадів
Автор LUTS
 - апреля 7, 2014, 18:05
Цитата: Джереми от апреля  7, 2014, 17:43
Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:19
ЗНАДВОРУ, рідко ІЗНАДВОРУ, присл., розм. З зовнішнього боку приміщення;

НАДВІР, присл. За межі чого-небудь, у напрямку назовні.
А "надворі" хіба нема?
Звичайно є.
Автор Джереми
 - апреля 7, 2014, 17:43
Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:19
ЗНАДВОРУ, рідко ІЗНАДВОРУ, присл., розм. З зовнішнього боку приміщення;

НАДВІР, присл. За межі чого-небудь, у напрямку назовні.
А "надворі" хіба нема?
Автор Lodur
 - апреля 7, 2014, 17:34
Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:31
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не коштує проявляти свої почуття надвір. (Не стóит проявлять свои чувства наружу)  :umnik:
Плохой машинный перевод.
Не впевнений, але вигляда саме так.

Я б написав:
Не варто проявляти свої почуття назовні.
Автор Zavada
 - апреля 7, 2014, 17:31
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не коштує проявляти свої почуття надвір. (Не стóит проявлять свои чувства наружу)  :umnik:
Плохой машинный перевод.
Коштує - стоит (о стоимости).
Варто - стоит (следует, надо).
ВАРТО, ВАРТ, присудк. сл., з інфін. Уживається у значенні слід, треба. Самому чудно. А де ж дітись? Що діяти і що почать? Людей і долю проклинать Не варт, їй-богу (Тарас Шевченко, II, 1953, 40); — А справді варто було б поплавати човном. Погода така тиха й тепла (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 119); [Деіфоб:] Якщо кажу, то, значить, варто слухать, а ти хоч і віщунка, та сама своєї долі, видно, не вгадаєш (Леся Українка, II, 1951, 280); Розкажи, все нам знати варто (Андрій Малишко, За.. морем, 1950, 169); — Але підемо звідси. Не варт розповідати все (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 10)
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не стóит проявлять свои чувства наружу.  :umnik:
А как ещё можно проявлять свои чувства? 


Автор Lodur
 - апреля 7, 2014, 17:30
Цитата: Джереми от апреля  5, 2014, 23:59"Вийшов надвір" - вийшов, пішов з хати, а от "пішов надвір" - то вже, звиняйте..коли "удобства" надворі. Навіть чув "пішов до надвору". "Спусти його надвір" - "посади його (дитину) на горщок" (або дівчат тримали над горщком, відром).
+1