Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О украиномлувящие! треба ваша помощть о укр. знадвору и надвір.

Автор Alextrutnev, апреля 5, 2014, 23:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Джереми

Цитата: Alextrutnev от апреля  6, 2014, 00:01
Всем спасибо. Получил исчерпывающий ответ. Думаю, тему можно закрывать.
Пжлста! Какой закрьівать? Только начали обсуждать. Я вот в которій раз убедился, что кубанська мова оказала сильнейшее влияние на украинский язьік аж по Киюв-Вулинський і Вулинь та Холмщину - всьо у нас до мелочей совпадает. :yes: :E: :UU:
...............................................
Андрусяк неправий
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

LUTS

Цитата: Elischua от апреля  6, 2014, 00:08
Цитата: LUTS от апреля  6, 2014, 00:02
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:58
И с порога квартиры?
Нє, під'їзду.
У Андрусяка "надвiр", осе, уже зѡ исходовоѥ клѣти почьне.
Та нє ж. Він ж те саме написав. Тоно він під'їзд парадним назвав, пу-кіювськуму.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Elischua

Цитата: LUTS от апреля  6, 2014, 00:12
Цитата: Elischua от апреля  6, 2014, 00:08
Цитата: LUTS от апреля  6, 2014, 00:02
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:58
И с порога квартиры?
Нє, під'їзду.
У Андрусяка "надвiр", осе, уже зѡ исходовоѥ клѣти почьне.
Та нє ж. Він ж те саме написав. Тоно він під'їзд парадним назвав, пу-кіювськуму.
Ясно.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Джереми

Цитата: LUTS от апреля  6, 2014, 00:12
Та нє ж. Він ж те саме написав. Тоно він під'їзд парадним назвав, пу-кіювськуму.
Ажондечки як! Ну, тоді й той ваш Андрусяк правий!
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Zavada

ЗНАДВОРУ, рідко ІЗНАДВОРУ, присл., розм. З зовнішнього боку приміщення; ззовні. Служниці чепурили покої, поденщиці білили будинок знадвору (Леся Українка, III, 1952, 649); Сьогодні після невеселої вечері Созоненко замкнув зсередини і знадвору свою простору крамницю (Михайло Стельмах, II, 1962, 92);
//  З двору, з подвір'я. Бурмістрові слова були заглушені якимсь гомоном ізнадвору (Іван Франко, VII, 1951, 434); Валентин Модестович мимоволі глянув собі на ноги: чи не приніс, бува, бруду знадвору? (Юрій Шовкопляс, Інженери, 1948, 143).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 3, 1972

НАДВІР, присл. За межі чого-небудь, у напрямку назовні. Я стояв край вікна та дивився надвір (Павло Грабовський, I, 1959, 163); Двері їдальні раз у раз рипали, і люди заходили й виходили, випускаючи надвір пахучі клубки пари (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 302);
//  За межі приміщення; на подвір'я, на вулицю. Раз, після великодня, чудового весняного ранку, вся Паляпикова сім'я висипала з хати надвір (Нечуй-Левицький, II, 1956, 28); — Коли мені треба було вийти надвір, я брав мамині черевики (Іван Багмут, Опов., 1959, 4).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Lodur

Цитата: Джереми от апреля  5, 2014, 23:59"Вийшов надвір" - вийшов, пішов з хати, а от "пішов надвір" - то вже, звиняйте..коли "удобства" надворі. Навіть чув "пішов до надвору". "Спусти його надвір" - "посади його (дитину) на горщок" (або дівчат тримали над горщком, відром).
+1
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Zavada

Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не коштує проявляти свої почуття надвір. (Не стóит проявлять свои чувства наружу)  :umnik:
Плохой машинный перевод.
Коштує - стоит (о стоимости).
Варто - стоит (следует, надо).
ВАРТО, ВАРТ, присудк. сл., з інфін. Уживається у значенні слід, треба. Самому чудно. А де ж дітись? Що діяти і що почать? Людей і долю проклинать Не варт, їй-богу (Тарас Шевченко, II, 1953, 40); — А справді варто було б поплавати човном. Погода така тиха й тепла (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 119); [Деіфоб:] Якщо кажу, то, значить, варто слухать, а ти хоч і віщунка, та сама своєї долі, видно, не вгадаєш (Леся Українка, II, 1951, 280); Розкажи, все нам знати варто (Андрій Малишко, За.. морем, 1950, 169); — Але підемо звідси. Не варт розповідати все (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 10)
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не стóит проявлять свои чувства наружу.  :umnik:
А как ещё можно проявлять свои чувства? 


В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Lodur

Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:31
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не коштує проявляти свої почуття надвір. (Не стóит проявлять свои чувства наружу)  :umnik:
Плохой машинный перевод.
Не впевнений, але вигляда саме так.

Я б написав:
Не варто проявляти свої почуття назовні.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Джереми

Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:19
ЗНАДВОРУ, рідко ІЗНАДВОРУ, присл., розм. З зовнішнього боку приміщення;

НАДВІР, присл. За межі чого-небудь, у напрямку назовні.
А "надворі" хіба нема?
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

LUTS

Цитата: Джереми от апреля  7, 2014, 17:43
Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:19
ЗНАДВОРУ, рідко ІЗНАДВОРУ, присл., розм. З зовнішнього боку приміщення;

НАДВІР, присл. За межі чого-небудь, у напрямку назовні.
А "надворі" хіба нема?
Звичайно є.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Джереми

Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Elischua

Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 17:31
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не коштує проявляти свої почуття надвір. (Не стóит проявлять свои чувства наружу)  :umnik:
Плохой машинный перевод.
Коштує - стоит (о стоимости).
Варто - стоит (следует, надо).
ВАРТО, ВАРТ, присудк. сл., з інфін. Уживається у значенні слід, треба. Самому чудно. А де ж дітись? Що діяти і що почать? Людей і долю проклинать Не варт, їй-богу (Тарас Шевченко, II, 1953, 40); — А справді варто було б поплавати човном. Погода така тиха й тепла (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 119); [Деіфоб:] Якщо кажу, то, значить, варто слухать, а ти хоч і віщунка, та сама своєї долі, видно, не вгадаєш (Леся Українка, II, 1951, 280); Розкажи, все нам знати варто (Андрій Малишко, За.. морем, 1950, 169); — Але підемо звідси. Не варт розповідати все (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 10)
Цитата: Elischua от апреля  5, 2014, 23:45
Не стóит проявлять свои чувства наружу.  :umnik:
А как ещё можно проявлять свои чувства?
Ой, правда, чтоль?  ::)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Zavada

Цитата: Джереми от апреля  7, 2014, 17:43
А "надворі" хіба нема?
Дык тема - "знадвору и надвір".
НАДВОРІ, присл. Поза приміщенням, на повітрі. — Авжеж! оце встану вам відчиняти! ..Досиділи до ночі, то про мене почуйте й надворі (Нечуй-Левицький, II, 1956, 327); — Та тепер надворі краще, — мовила вчителька і сіла на призьбі (Андрій Головко, II, 1957, 248);
//  У природі. Уже й літо минулося, Зима вже надворі (Тарас Шевченко, II, 1953, 97). [Білий] день надворі; Надворі вже день.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр