Цитата: Bhudh от марта 13, 2014, 19:34
А почему у ник *teḱt- пропал?
Цитата: АлифБука от марта 13, 2014, 19:13
А в нем. что означает Schwieger ? Зятья у них различаются: муж дочери - Schwiegersohn, муж сестры - Schwager
Цитата: Wolliger Mensch от марта 13, 2014, 18:55Как банда какая-то. Нет, у нас, славян, конкретнее и чётче терминология родства, вот только всё менее употребительной становится.Цитата: Джереми от марта 13, 2014, 18:48
А как в английском "зять" для тестя, тёщи, родственников жены?
В зависимости от поколения — «брат в законе», «сын в законе» или «отец в законе».
Цитата: Джереми от марта 13, 2014, 18:48
А как в английском "зять" для тестя, тёщи, родственников жены?
Страница создана за 0.038 сек. Запросов: 21.