Цитата: Tys Pats от марта 5, 2014, 21:25
Не знаю, может ли это помочь в разборке затронутой проблемы, но быть может...
В латгальском языке имеется для меня пока необъяснимый феномен - чередование гласных в основной форме к диминутивам. В диминутивах при этом [соответственно] обнаружатся изобилие палатальных согласных.
Примеры:
bārzs [бāрзс] "берёза" - bierzeņš' [биерзеньшь] "берёзка"
azars [азарс] "озеро" - ezereņš' [езереньшь ] "озерко"
bārns [бāрнс] "ребёнок"- bieŗņeņš' [биерьненьшь] "ребёночек"
golds [голдс] "стол" - gaļdeņš' [гальденьшь]
doba [доба] "природа" - dabeņa [дабеня]
dorbs [дорбс] "работа" - darbeņš' [дарьбеньшь] "работёнка"
sāta [сāта] "хата, дом, забор" - sieteņa [сиетеня]
molka [молка] "дрова" - maļceņa [мальценя]
smylga [смылга] "былинка"— smiļdzeņa [смильдзеня]
...
и.т.д.
Цитата: Bhudh от марта 6, 2014, 22:39Цитата: Tys Pats от марта 6, 2014, 21:41А это нечто интресное: лтг. ūga "ягода" - ūdzeņa [ӯдзеня] "ягодка" и, внезапно, ūdze [ӯдзя] "гадюка" - "ūdzeite" [ӯдзейтя]Лтг. ūga ~ лтш. uôgа ~ лит. úoga ~ прасл. *aga → ст.-сл. ɑгодɑ, другие слав. j-ag-oda.
Лтг. ūdze ~ лтш. uôdzе ~ лит. angìs ~ прасл. *ǫgis → ст.-сл. ѫжь, др.-рус. ужь → рус. уж.
Совпадение за счёт деназализации гласного во втором слове. В литовском, старославянском, латинском и других языках назальный никуда не девался.
Цитата: Tys Pats от марта 6, 2014, 21:41А это нечто интресное: лтг. ūga "ягода" - ūdzeņa [ӯдзеня] "ягодка" и, внезапно, ūdze [ӯдзя] "гадюка" - "ūdzeite" [ӯдзейтя]Лтг. ūga ~ лтш. uôgа ~ лит. úoga ~ прасл. *aga → ст.-сл. ɑгодɑ, другие слав. j-ag-oda.
Цитата: Elischua от марта 5, 2014, 23:14Цитата: Tys Pats от марта 5, 2014, 22:31Это какбы не совсем, вовсе не почти о том же, о чём предположили Вы. Смешение порождает новые формы, как-то в цвѣт : квисти (две формы) => новые: квѣт, цвисти, квисти, цвѣт - на две больше (не считая всяких производных). А Ваши примеры показывают чередование, очевидно/похоже, обусловленное палатализирующими гласными уменьшительного суффикса. И в таком случае говорить "сохранились" и "испорченная" неуместно: почему бы им каждой не сохраниться - ведь и та, и другая существуют в том виде, в котором они возникли благодаря регулярным (как видно из регулярности мен в примерах) фонетическим условиям. Вот если бы появились помимо того и такие формы, как +bierzs, +sieta, +smiļdza и тп., то это было бы смешение, а если бы появились формы +bārzeņš, +goļdeņš, +sāteņa, +smylgeņa - это была бы аналогизация.
Только сейчас заметил (), что Elischua уже писал почти о том же.
ЦитироватьОднако, может быть и так, что, подобно смешению (см. выше) форм в паре квилѣти-цвѣлити могло иметь место смешение форм от первоначального регулярного чередования цвѣт (*kvoit-) : квисти (*kveit-tei) в цвѣт : цвисти и квѣт : квисти.
Цитата: LUTS от марта 6, 2014, 00:45Цитата: Elischua от марта 6, 2014, 00:16І?Цитата: LUTS от марта 5, 2014, 22:09
Есть и "квіт", кстати
Цитата: Elischua от марта 6, 2014, 00:16І?Цитата: LUTS от марта 5, 2014, 22:09
Есть и "квіт", кстати
Цитата: LUTS от марта 6, 2014, 00:14Цитата: Elischua от марта 5, 2014, 22:58А я кажу, шо хтось каже, що його нема?
Твердит-кто, что его нету?
Цитата: LUTS от марта 5, 2014, 22:09
Есть и "квіт", кстати
Цитата: Elischua от марта 5, 2014, 22:58А я кажу, шо хтось каже, що його нема?
Твердит-кто, что его нету?
Цитата: Tys Pats от марта 5, 2014, 22:31Это какбы не совсем, вовсе не почти о том же, о чём предположили Вы. Смешение порождает новые формы, как-то в цвѣт : квисти (две формы) => новые: квѣт, цвисти, квисти, цвѣт - на две больше (не считая всяких производных). А Ваши примеры показывают чередование, очевидно/похоже, обусловленное палатализирующими гласными уменьшительного суффикса. И в таком случае говорить "сохранились" и "испорченная" неуместно: почему бы им каждой не сохраниться - ведь и та, и другая существуют в том виде, в котором они возникли благодаря регулярным (как видно из регулярности мен в примерах) фонетическим условиям. Вот если бы появились помимо того и такие формы, как +bierzs, +sieta, +smiļdza и тп., то это было бы смешение, а если бы появились формы +bārzeņš, +goļdeņš, +sāteņa, +smylgeņa - это была бы аналогизация.
Только сейчас заметил (), что Elischua уже писал почти о том же.
ЦитироватьОднако, может быть и так, что, подобно смешению (см. выше) форм в паре квилѣти-цвѣлити могло иметь место смешение форм от первоначального регулярного чередования цвѣт (*kvoit-) : квисти (*kveit-tei) в цвѣт : цвисти и квѣт : квисти.
Цитата: LUTS от марта 5, 2014, 22:09Твердит-кто, что его нету?
Есть и "квіт", кстати
Зимна осінь ще той слід
Листям не накрила
Бо до тебе навесні
Я повернусь, мила
Твої руки я візьму
Знову в свої руки
Не розквітне поміж нас
Жовтий квіт розлуки
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 21.