Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор iopq
 - марта 3, 2014, 07:05
В данном контесте смысл не изменяется. Мне кажется что тут они синонимы. Какое отличие?
Автор Woozle
 - февраля 24, 2014, 06:55
Цитата: iopq от февраля 18, 2014, 21:23
Цитата: Woozle от февраля 17, 2014, 07:55
Цитата: iopq от февраля 14, 2014, 14:55
I hate America for getting its ass kicked in the Cold War тогда

Там "презираю", а не "ненавижу". И еще надо перевести "так бездарно" - моё "so ineptly" совершенно не подходит стилистически.
Словарь говорит despise, но я разницы особенно не чувствую (именно в русском)

и вообще в дискуссии смысла не чувствую в целом

Подождите-подождите.. Вы не чувствуете разницу в русском между "презирать" и "ненавидеть" (а как насчёт английских despise и hate )? Тогда понятно почему вы не видите смысла в дискуссии, но вообще-то разница существенна.
Автор iopq
 - февраля 18, 2014, 21:23
Цитата: Woozle от февраля 17, 2014, 07:55
Цитата: iopq от февраля 14, 2014, 14:55
I hate America for getting its ass kicked in the Cold War тогда

Там "презираю", а не "ненавижу". И еще надо перевести "так бездарно" - моё "so ineptly" совершенно не подходит стилистически.
Словарь говорит despise, но я разницы особенно не чувствую (именно в русском)

и вообще в дискуссии смысла не чувствую в целом
Автор Woozle
 - февраля 17, 2014, 07:57
Цитата: -Dreamer- от февраля 14, 2014, 15:06
Цитата: iopq от февраля 14, 2014, 15:01
и что оно будет означать? создать новую войну? струсится?
Просрать.
http://en.wiktionary.org/wiki/crap_out
Правда, тут только игра упоминается. Но мы так прикалывались давно ещё. I've crapped out my war (Я просрал свою войну).

Где в англоязычном мире так говорят?
Автор Woozle
 - февраля 17, 2014, 07:55
Цитата: iopq от февраля 14, 2014, 14:55
I hate America for getting its ass kicked in the Cold War тогда

Там "презираю", а не "ненавижу". И еще надо перевести "так бездарно" - моё "so ineptly" совершенно не подходит стилистически.
Автор Rwseg
 - февраля 14, 2014, 23:28
Цитата: -Dreamer- от февраля 14, 2014, 14:58
А to crap out a war нельзя сказать?
Вык*кать войну? Извините. ;D
Автор -Dreamer-
 - февраля 14, 2014, 15:09
Цитата: iopq от февраля 14, 2014, 15:08
тогда "I hate America for how it crapped out in the Cold War"
А даже так. Ну вы носитель, я вам верю. :yes:
Автор iopq
 - февраля 14, 2014, 15:08
тогда "I hate America for how it crapped out in the Cold War"
Автор -Dreamer-
 - февраля 14, 2014, 15:06
Цитата: iopq от февраля 14, 2014, 15:01
и что оно будет означать? создать новую войну? струсится?
Просрать.
http://en.wiktionary.org/wiki/crap_out
Правда, тут только игра упоминается. Но мы так прикалывались давно ещё. I've crapped out my war (Я просрал свою войну).
Автор iopq
 - февраля 14, 2014, 15:01
Цитата: -Dreamer- от февраля 14, 2014, 14:58
А to crap out a war нельзя сказать?
и что оно будет означать? создать новую войну? струсится?