Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор LUTS
 - ноября 7, 2014, 20:03
Цитата: Сергий от ноября  7, 2014, 18:35
Цитата: zwh от января 22, 2014, 17:17
Смотрю прямую линию из Киева по http://news.papko.pl.ua/?p=7017, читаю бегущую строку и прикидываю, что еще через пару месяцiв таких танцев с бубнами я буду сносно понимать мову...
Вы молодэць...
:o
Автор Сергий
 - ноября 7, 2014, 18:35
Цитата: zwh от января 22, 2014, 17:17
Смотрю прямую линию из Киева по http://news.papko.pl.ua/?p=7017, читаю бегущую строку и прикидываю, что еще через пару месяцiв таких танцев с бубнами я буду сносно понимать мову...
Вы молодэць. Есть надежда, що колы цэ станэ массовым - у нас в региони нарэшти побидыть суржык. И руськи мовы-говиркы разных рэгионив значно спростяться, особлыво литэратурный вэлыкоруськый. Вымова и словнык в цилому залышаться тымы самымы - тилькы конструкции стануть вышуканишымы и простишымы, блыжчымы до украинськои чы билоруськои розмовнои и старословянськых молытов :)
Автор Python
 - ноября 4, 2014, 14:26
Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2014, 11:16
Я б не вважав "річної" помилкою.
Але таки невживане — уникають через омонімію з «річним» (пов'язаним із роком).
Автор DarkMax2
 - ноября 4, 2014, 11:16
Цитата: Python от января 26, 2014, 00:02
Цитата: zwh от января 25, 2014, 20:19
Остается загадочной этимология слова "спiлкуватися" -- подозрительно походит одновременно на английское "speak" и немецкое "spielen".
Етимологія тут повністю слов'янська:
спілкуватися (общаться) <= спілка (сообщество), спільний (общий) <= с+полу
Сплачиваться сюда же, да?
Цитата: Zavada от января 27, 2014, 14:45
В другом сетевом супермаркете на ценнике - "Набір для юшки з річної риби" (набор для ухи из годовой рыбы :)); надо - річкової. Річний в значении речной встречается, вероятно, лишь в книгах, написанных давным-давно.
http://sum.in.ua/s/richnyj
Я б не вважав "річної" помилкою.
Автор SIVERION
 - января 29, 2014, 09:56
Цитата: zwh от января 29, 2014, 09:07
Цитата: LUTS от января 28, 2014, 23:50
Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год" :)
рік
А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..
в закрытом слоге I, в открытом О,хотя не во всей лексике эта система работает
Автор LUTS
 - января 29, 2014, 09:17
Цитата: zwh от января 29, 2014, 09:07
Цитата: LUTS от января 28, 2014, 23:50
Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год" :)
рік
А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..
Да, если я правильно понял, что такое косвенные падежи.
Автор zwh
 - января 29, 2014, 09:07
Цитата: LUTS от января 28, 2014, 23:50
Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год" :)
рік
А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..
Автор LUTS
 - января 28, 2014, 23:50
Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год" :)
рік
Автор zwh
 - января 28, 2014, 19:41
Цитата: Zavada от января 27, 2014, 14:45
Цитата: zwh от января 25, 2014, 20:19
В принципе, как мне кажется, если настроюсь, я уже могу понять в речи диктора все слова мовы, похожие на русские.
Не забывайте о ложных друзьях переводчика.
На сайте одной из торговых сетей вместо "Щотижневі акції" ("Еженедельные акции") красуется заголовок "Щонедільні акції" ("Ежевоскресные акции").
В другом сетевом супермаркете на ценнике - "Набір для юшки з річної риби" (набор для ухи из годовой рыбы :)); надо - річкової. Річний в значении речной встречается, вероятно, лишь в книгах, написанных давным-давно.
http://sum.in.ua/s/richnyj
Да я уж таки зрозумiв, що "річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год" :)