Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор christo_tamarin
 - января 8, 2014, 17:14
Цитата: NikolaoDen от января  8, 2014, 16:00
Мисля, че ъ по-добре да пиша как ă. Имам другата латиница.
..

Латиница для болгарского или русского практически не нужна, если она не вмещивается в набор ASCII. У нас кириллица. Латиница для болгарского или русского - преимущественно для транслитерации имен.

Цитировать
E. Bagrjana. «Purvite yrothi».

Mnogo sum poslyshna,
Mnogo sum dobrichka,
Mnogo grizhi imam -
Az sum ychenichka.

Purvite yrothi
Vizhdat mi se tezhki -
Kak da gi naycha,
Bez da pravja greshki?


Автор DarkMax2
 - января 8, 2014, 16:03
Цитата: Wolliger Mensch от января  8, 2014, 13:40
Цитата: christo_tamarin от января  8, 2014, 13:25
Основное отличие от варианта для русского языка - гласные У и Ъ. Так как в болгарском нет Ы, но есть Ъ, у меня предпочитание латинской буквой U передавать болгарское Ъ (Bulgarski = Български), а болгарское У писать при помощи латинской буквы той же формы (Руски - Ryski).

А смысл? У → u, ъ → у: ygyl na bylgarskijy ezik. :yes:
Да, так лучше.
Автор NikolaoDen
 - января 8, 2014, 16:00
Мисля, че ъ по-добре да пиша как ă. Имам другата латиница.
А - A
Б - B
В - V
Г - G
Д - D
Е - E
Ж - Ž
З - Z
И - I
Й - J
К - K
Л - L
М - M
Н - N
О - O
П - P
Р - R
С - S
Т - T
У - U
Ф - F
Х - H
Ц - C
Ч - Č
Ш - Š
Щ - ŠT \ Ŝ
Ъ - Ă
Ь - '
Ю - Ü
Я - Ä
ДЖ - Đ
ДЗ - Ƶ

E. Bagräna. «Părvite uroci».

Mnogo săm poslušna,
Mnogo săm dobrička,
Mnogo griži imam -
Az săm učenička.

Părvite uroci
Viždat mi se težki -
Kak da gi nauča,
Bez da pravä greški?
Автор christo_tamarin
 - января 8, 2014, 14:19
Цитата: SIVERION от января  8, 2014, 13:59
Болгарскую Ъ я на слух воспинимаю как ә, там точно ъ ближе к u?
В этом глобальном мире, сравнивать надо с английским.

Болгарское Ъ далеко от английского put, но ближе к cut, such, Bulgaria, turn, etc.

Первое дополнение (уже упомянутое).  Букву Я можно заменять и буквой А, когда проблем нет: Bulgaria, Maria, Rysia, Germania.

Второе дополнение.  Так как в стандартном болгарском безударные Ъ и А при произношении не различаются, то букву Ъ в безударной позиции можно заменять и буквой А: Petar, metar, kapitalizam.

Автор SIVERION
 - января 8, 2014, 13:59
Болгарскую Ъ я на слух воспинимаю как ә, там точно ъ ближе к u?
Автор christo_tamarin
 - января 8, 2014, 13:47
Цитата: Wolliger Mensch от января  8, 2014, 13:40
Цитата: christo_tamarin от января  8, 2014, 13:25
Основное отличие от варианта для русского языка - гласные У и Ъ. Так как в болгарском нет Ы, но есть Ъ, у меня предпочитание латинской буквой U передавать болгарское Ъ (Bulgarski = Български), а болгарское У писать при помощи латинской буквы той же формы (Руски - Ryski).

А смысл? У → u, ъ → у: ygyl na bylgarskijy ezik. :yes:
Смысл: България = Bulgaria. Если на граничном пункте написано Bulgaria, то можно считать, что написано на болгарском при помощи предлагаемого мной варианта транслитерации.

А, да: букву Я можно заменять и буквой А, когда проблем нет: Bulgaria, Maria, Rysia, Germania.
Автор Wolliger Mensch
 - января 8, 2014, 13:40
Цитата: christo_tamarin от января  8, 2014, 13:25
Основное отличие от варианта для русского языка - гласные У и Ъ. Так как в болгарском нет Ы, но есть Ъ, у меня предпочитание латинской буквой U передавать болгарское Ъ (Bulgarski = Български), а болгарское У писать при помощи латинской буквы той же формы (Руски - Ryski).

А смысл? У → u, ъ → у: ygyl na bylgarskijy ezik. :yes:
Автор christo_tamarin
 - января 8, 2014, 13:25
В связи с этой темы, предлагаю Вашему вниманию свой вариант латиницы для болгарского.

Основное отличие от варианта для русского языка - гласные У и Ъ. Так как в болгарском нет Ы, но есть Ъ, у меня предпочитание латинской буквой U передавать болгарское Ъ (Bulgarski = Български), а болгарское У писать при помощи латинской буквы той же формы (Руски - Ryski).

Другое отличие: буква Ч. По моему, для болгарского лучший вариант - турецкий. Латинская буква C означает звук ДЖ, а Ч - только CH.

Буква W пока свободна.

Параллельно дается альтернативный вариант, выходящий за набором ASCII.


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Џ Ш  Щ  Ъ  Ь  Ю  Я
A  B  V  G  D  E  ZH Z  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  Y  F  X  TH CH C  SH Q  U  J  JU JA
a  b  v  g  d  e  zh z  i  j  k  l  m  n  o  p  r  s  t  y  f  x  th ch c  sh q  u  j  ju ja
A  B  V  G  D  E  Ż  Z  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  Y  F  X  Ţ  Ç  C  Ş  Q  U  J  Ü  Ä
a  b  v  g  d  e  ż  z  i  j  k  l  m  n  o  p  r  s  t  y  f  x  ţ  c  c  ş  q  u  j  ü  ä


Obratnyj ukazatelj:

A: А
Ä: Я (в альтернативном варианте)
B: Б
CH: Ч
Ç: Ч
C: ДЖ
D: Д
E: Е
F: Ф
G: Г
H: - (модификатор)
I: И
J: - (перед A: часть буквы Я; с приотитетом)
J: - (перед U: часть буквы Ю; с приотитетом)
J: Ь (после согласного)
J: Й  (в остальных случаях)
K: К
L: Л
M: М
N: Н
O: О
P: П
Q: Щ
R: Р
S: С
SH: Ш
Ş: Ш (в альтернативном варианте)
T: Т
TH: Ц
Ţ: Ц (в альтернативном варианте)
U: Ъ
V: В
W: Ъ
W: - (в начале слова: признак инностранной орфографии; например: wWindows, wsoftware, xmarxism = marksizum)
X: Х
Y: У
Z З
ZH: Ж
Ż: Ж (в альтернативном варианте)