Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Руслан14
 - сентября 15, 2013, 18:24
На татарском хатынсыз, хатыннан башка(-м пропадает, потому что не принято чужих жен называть хатын(кроме случаев "теге хатын", "бер хатын","ул хатын", "аның хатыны"; где явно указывается что жена не рассказывающего).
Автор Rashid Jawba
 - сентября 15, 2013, 12:39
Ну да, уподобляться, жаждать, стремиться.
Похоже, -сыз не отсюда все-таки :what:
Автор Хусан
 - сентября 15, 2013, 12:31
Цитата: rashid.djaubaev от сентября 15, 2013, 12:17
Но тогда и къансыра - кровоточить, истекать кровью аналогично, т.е. уподобление крови, а не обескровливание. ( интересен корень в КБ симсире - успокоиться, замереть). И пр.
қонсирамоқ (узб.)
1 обескровливатъся, истекатъ кровъю, потерятъ много крови;
2 жаждатъ крови.

Есть ещё жажда.
Автор Rashid Jawba
 - сентября 15, 2013, 12:17
Цитата: Zhendoso от сентября 12, 2013, 10:05

  В других группах алтайской семьи глаголы с этим аффиксом тоже имеются, н-р, монг. xagsa- "засыхать, твердеть" (ср. тюрк. qaq "сухой") и т.п.  В тунгусо-маньчжурских тоже есть, посмотрите словари.
Между делом,- чем дальше в лес, тем больше сомнений в возможности этимологизировать тюркские лексемы из тюркского же. Но это временное.
По сабжу. По-вашему, сенсира = сен + си (уподоб.) +ра (гл.афф.)
Но тогда и къансыра - кровоточить, истекать кровью аналогично, т.е. уподобление крови, а не обескровливание. ( интересен корень в КБ симсире - успокоиться, замереть). И пр.
Возм., все так и есть. Над подумать.
Вот еще - оффтоп: алсы (< ал - уловка) - алчакъ - подлый.
Тогда къансы - выть и къанчыкъ - сука - однокоренные ? И что значит къан ?
Автор Zhendoso
 - сентября 14, 2013, 16:47
Цитата: Karakurt от сентября 14, 2013, 16:44
Нет же. (И вам это уже сто раз сказали) Восходит на пратюркский уровень. В некоторых языках утерян. Но это не повод обвинять другие.
Karakurt, просто многим лень читать темы с самого начала.
Автор Karakurt
 - сентября 14, 2013, 16:44
Нет же. (И вам это уже сто раз сказали) Восходит на пратюркский уровень. В некоторых языках утерян. Но это не повод обвинять другие.
Автор enhd
 - сентября 14, 2013, 12:43
Цитата: Calle от сентября 13, 2013, 08:00
вопрос владеющим тюркскими.

как сказать на вашем языке "без моей жены"? :)
На тывинском будет:
"кадайым чокта" - (само слово кадайым имеет смысл моей, т.е. суффикс "-ым")
на монгольском будет:
"эхнэрийн минь үгүйд" - (слово суффикс минь имеет смысл что моей а не кого то другой жены)


Здесь не никаких странных "-сыз" как видите.  :)

На самом деле откуда этот "-сыз"??
Персидское влияние на тюрков в средней азии???
Может из за влияния поэзии или поэтического закона так бысто распростринилась и уживалась.???
Автор Zhendoso
 - сентября 14, 2013, 11:24
Цитата: Borovik от сентября 13, 2013, 20:15
Я и не знал, что бывает иначе. Расскате подробнее про татарский
Это в говорах слышал, в литературной речи не встречал.
Автор Хусан
 - сентября 14, 2013, 05:03
Цитата: Red Khan от сентября 13, 2013, 17:13
А мне вот кажется, что по-турецки это звучало бы как-нибудь типа hanımım olmadan:what:
В узбекском ваш вариант тоже есть - "xotinim boʻlmaganda".
Автор Хусан
 - сентября 14, 2013, 04:48
Цитата: heckfy от сентября 13, 2013, 15:32
Цитата: Хусан от сентября 13, 2013, 11:45
Mening xotinimsiz - по узбекски.

Цитата: Calle от сентября 13, 2013, 08:00
вопрос владеющим тюркскими.

как сказать на вашем языке "без моей жены"? :)

Хусан, вы написали " вы моя жена". Я могу ошибаться, но "без моей жены" будет хотинингизсиз, но как-то коряво звучит  :???
Все зависит от текста. В варианте "вы моя жена" ударения дается на "-siz" или ещё предложение заканчивается, а во втором варианте ("без моей жены") слово "xotinimsiz" читается без ударения и следует за ним остальной часть предложения.
А хотинингизсиз - это другое "без вашей жены".