Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор .
 - августа 11, 2013, 14:57
Цитата: Dims от августа 11, 2013, 14:07
По итогу, правильно ли я понимаю, что если бы Гугл переводил BG->RU с учётом языковых фичей, то при самом тупом алгоритме он обязан был бы написать

"Израильская контрразведка создал справочник для защиты"

То есть,  угадать время (потому что болгарское слово стоит в форме аориста), лицо (потому что в русском его нет), но не род (потому что в болгарском его нет)?
Зачем угадывать род, если он известен для русского слова?
Согласовать глагол с подлежащим в русском ничто не мешает же.
Автор Dims
 - августа 11, 2013, 14:07
По итогу, правильно ли я понимаю, что если бы Гугл переводил BG->RU с учётом языковых фичей, то при самом тупом алгоритме он обязан был бы написать

"Израильская контрразведка создал справочник для защиты"

То есть,  угадать время (потому что болгарское слово стоит в форме аориста), лицо (потому что в русском его нет), но не род (потому что в болгарском его нет)?
Автор Ömer
 - августа 11, 2013, 02:40
Цитата: Dims от августа 11, 2013, 02:34
А о роде? (женский род, разведка)?
Нет, эта форма не содержит. В болгарском есть другое прошедшее время (прошедшее неопределённое), внешне больше похожее на русское прошедшее, то содержит.

Кстати, русское прошедшее не содержит информацию о лице (я читал, ты читал, он читал).
Автор Dims
 - августа 11, 2013, 02:34
Цитата: svarog от августа 11, 2013, 02:26
содержит информацию о лице и числе
А о роде? (женский род, разведка)?
Автор Ömer
 - августа 11, 2013, 02:26
Цитата: Dims от августа 11, 2013, 02:09
Так в слове "създаде" имеется эта информация или нет? :) Я прочёл в вики, что в болгарском нет падежей. А у глагола есть все вышеупомянутые характеристики?
Глагол "създаде" стоит в форме аориста и содержит информацию о лице и числе. (В русском языке аорист остался лишь в выражении "Христос воскресе").
Автор Red Khan
 - августа 11, 2013, 02:25
Потому что пара bg-ru переводится как bg-en-ru. Попробуйте перевести с/на македонский.
Автор Dims
 - августа 11, 2013, 02:09
Так в слове "създаде" имеется эта информация или нет? :) Я прочёл в вики, что в болгарском нет падежей. А у глагола есть все вышеупомянутые характеристики?
Автор Bhudh
 - августа 11, 2013, 01:56
Гугл просто не знает, что такое "информация о времени и роде".
Автор Dims
 - августа 11, 2013, 01:51
Просто стало интересно.

Вот такое предложение на болгарском

"Израелското контраразузнаване създаде наръчник за защита"

Гугл переводит как

"Израильская контрразведка создать справочник для защиты"

Хотелось бы знать, оправдано ли это? Действительно ли в болгарском в слове "создать" отсутствует информация о времени и роде, как у нас? Или Гугл просто забил на неё?