Цитата: rashid.djaubaev от сентября 15, 2013, 12:17қонсирамоқ (узб.)
Но тогда и къансыра - кровоточить, истекать кровью аналогично, т.е. уподобление крови, а не обескровливание. ( интересен корень в КБ симсире - успокоиться, замереть). И пр.
Цитата: Zhendoso от сентября 12, 2013, 10:05Между делом,- чем дальше в лес, тем больше сомнений в возможности этимологизировать тюркские лексемы из тюркского же. Но это временное.
В других группах алтайской семьи глаголы с этим аффиксом тоже имеются, н-р, монг. xagsa- "засыхать, твердеть" (ср. тюрк. qaq "сухой") и т.п. В тунгусо-маньчжурских тоже есть, посмотрите словари.
Цитата: Karakurt от сентября 14, 2013, 16:44Karakurt, просто многим лень читать темы с самого начала.
Нет же. (И вам это уже сто раз сказали) Восходит на пратюркский уровень. В некоторых языках утерян. Но это не повод обвинять другие.
Цитата: Calle от сентября 13, 2013, 08:00На тывинском будет:
вопрос владеющим тюркскими.
как сказать на вашем языке "без моей жены"?
Цитата: Borovik от сентября 13, 2013, 20:15Это в говорах слышал, в литературной речи не встречал.
Я и не знал, что бывает иначе. Расскате подробнее про татарский
Цитата: Red Khan от сентября 13, 2013, 17:13В узбекском ваш вариант тоже есть - "xotinim boʻlmaganda".
А мне вот кажется, что по-турецки это звучало бы как-нибудь типа hanımım olmadan.
Цитата: heckfy от сентября 13, 2013, 15:32Все зависит от текста. В варианте "вы моя жена" ударения дается на "-siz" или ещё предложение заканчивается, а во втором варианте ("без моей жены") слово "xotinimsiz" читается без ударения и следует за ним остальной часть предложения.Цитата: Хусан от сентября 13, 2013, 11:45
Mening xotinimsiz - по узбекски.Цитата: Calle от сентября 13, 2013, 08:00
вопрос владеющим тюркскими.
как сказать на вашем языке "без моей жены"?
Хусан, вы написали " вы моя жена". Я могу ошибаться, но "без моей жены" будет хотинингизсиз, но как-то коряво звучит
Страница создана за 0.030 сек. Запросов: 21.