Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Iskandar
 - июля 27, 2008, 19:58
Цитата: "Dana" от
Пуркуа бы не па?

В турецких источниках это слово однозначно классифицируется как заимствование из персидского...

Майли. Просто собственно персидское его происхождение мне неясно.  :donno:
Автор Dana
 - июля 27, 2008, 18:27
Цитата: "Iskandar" от
Фарсизм попал в чувашский?
Пуркуа бы не па?

В турецких источниках это слово однозначно классифицируется как заимствование из персидского...
А что за словарь?
Автор Karakurt
 - июля 27, 2008, 08:54
тоже думаю что ходжа не тюркизм. не похоже.
Автор Iskandar
 - июля 27, 2008, 08:10
Кстати. на английский может надо транслитерировать khvāja, совр. перс. khāje?
Автор Iskandar
 - июля 27, 2008, 08:02
У меня в словаре:
1) уважаемый, влиятельный человек; сановник; господин, хозяин; глава; 2) везир; почётный титул везира; 3) собственник; богатый человек; 4) торговец; купец; 5)учитель; наставник; 6) почтенный старец; мудрец; 7) евнух; скопец; кастрат; 8 ) и.с.м. Хадже;

Я просто выбрал самое общее.

Касательно происхождения:
Word: хозя́ин,

Near etymology: мн. хозя́ева, хозя́я, также в знач. "злой дух, домовой", терск. (РФВ 44, 110), амурск. (Карпов), колымск. (Богораз), хозя́йка, укр. хазя́ïн, блр. хадзя́iн (под влиянием слова хадзíць "ходить"; см. Аппель, РФВ 3, 88), др.-русск. хозя "господин" (Афан. Никит.). Заимств. из чув. ẋоźа, ẋuźа "хозяин", тур. ẋоdžа, крым.-тат., чагат,, азерб., тат. ẋоǯа "учитель, хозяин, старец" (Радлов 2, 1708). Непосредственно из этого источника происходит др.-русск. ходжа "господин" (Никон. летоп.; см. Срезн. III, 1382); см. Рясянен, FUF 29, 200; ZfslPh 20, 448; Корш, AfslPh 9, 503; Мi. ЕW 90; ТЕl. I, 309, Nachtr. I, 46; Бернекер I, 400; Паасонен, CsSz. 52; Вихман, ТТ 50. Напротив, Соболевский (AfslPh 33, 610; "Slavia", 5, 450) принимает только тат. источник происхождения и объясняет -- явно ошибочно -- чув. слово как заимств. из русск.; см. против этого Паасонен (там же), Вихман (Tschuw. LW. 86). Неверно ищет Шёльд (Symb. Rozwadowski 2, 298 и сл.) источник русск. слова в перс. хudāi "учитель, господин".

Фарсизм попал в чувашский?
Автор Dana
 - июля 27, 2008, 06:50
Цитата: "Iskandar" от
Ходжа и хаджи - это разные слова. Первое - тюркизм ("господин"), второе - арабизм ("совершивший хаддж")
Наоборот, в тюркских языках это фарсизм. Как раз от xvāja.
Кроме того, оно не употребляется в значении "господин". Оно означает уважаемого знатока Ислама, устаза. Иногда так могут называть муллу.
Автор kazarin
 - июля 27, 2008, 05:31
Огромное спасибо.

1. Значение не влияет, но почему-то в некотрых странах, где это слово используется, в значении фатва даже носители языка это слово не знают.

2. Мне кажется это не однозначно господин или не только господин, но не буду спорить.
Автор Iskandar
 - июля 26, 2008, 20:02
Цитата: "kazarin" от
Я должен дать транслитерацию слова риваят ﺭﻭﺍﻳﺕ в значении fatwā, т.е. не в значении предание

А как значение будет влиять на транслитерацию? И uде вы нашли у этого слова иное значение?
Транслитерацbю стоит поставить в зависимость от описываемой в тексте эпохи. Если речь идет о средневековье, то надо следовать классическому персидскому произношению (напр., rivāyat), а если про современный Иран - то современному (revāyat).

Цитата: "kazarin" от
Другое слово хаджи или ходжа

Hoja

Ходжа и хаджи - это разные слова. Первое - тюркизм ("господин"), второе - арабизм ("совершивший хаддж")
Класс. перс. xvāja, совр. перс. xāje
Hājī - Hāji

Цитата: "kazarin" от
а также qazi-kālān кази-калан, верховный судья

qāzī-kalān ~ qāzi-kalān
Автор kazarin
 - июля 26, 2008, 07:13
доброго время суток.

Я должен дать транслитерацию слова риваят ﺭﻭﺍﻳﺕ в значении fatwā, т.е. не в значении предание

мой вариант rīwāyāt

Есть какие-то замечания - исправления?

Другое слово хаджи или ходжа

Hoja

Замечания?

а также qazi-kālān кази-калан, верховный судья