Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор peterlin
 - июля 23, 2008, 15:19
Как уже было сказано, ż и rz читаются одинаково.

В целом ряде говоров (Мазовше, Мазуры, Малопольска) выступает так называемое "мазужене" т.е. следующие перехода звуков (лит.->маз.)

ż -> z
cz -> c
sz -> s
dż ->dz

Звук "ж" когда пишется через rz не изменяется. Видимо, во время когда мазужене начало действовать между ż и rz была разница.

Конечно, большинство населения Польши говорит только на литературном и люди по-настоящи мазужащих встретить тяжко (лучше всего в Татрах попробовать).

Некоторые ансамбли фольклора для эффекта пытаются "мазужить" но не делают разници между ż и rz
Автор Vertaler
 - июля 17, 2008, 01:51
Цитата: regn от июля 17, 2008, 01:03
Кстати, Vertaler, а как Вам переходные диалекты, где положение, как в русском (в некоторых выговорах) или белорусском (нормативно) - будзик, дзецко и т.д.?
У кого-то слышу такое. Ну, да, нравится.
Автор regn
 - июля 17, 2008, 01:03
"rz" из мягкого "рь", его же находим в русском и чешском (только в чешком оно шумное и его не любят учащиеся, так как его трудно произнести :) )

Кстати, Vertaler, а как Вам переходные диалекты, где положение, как в русском (в некоторых выговорах) или белорусском (нормативно) - будзик, дзецко и т.д.?
Автор Nekto
 - июля 16, 2008, 22:14
Цитата: Драгана от марта 22, 2008, 08:28
Кстати, z со значком и rz разве читаются одинаково как ж? Я думала, оба ж,но разные,одно конкретное,другое...как бы помягче и пошепелявее. И c со значком и cz.Разве одинаково? Думала, со значком четко,а cz тоже такое сдвинутое. А на деле? Или диалекты?

З с точкой и рз читаются одинаково, написание рз этимологическое, аналогично и с остальным.
Автор Nekto
 - июля 16, 2008, 22:12
Учебник есть такой свежий "Польский язык" называется, там вся фонетика объяснена с точки зрения современных реалий.
Автор bmv721
 - июля 16, 2008, 03:34
Ещё точнее twój :)
Автор bmv721
 - июля 16, 2008, 03:32
Цитата: iopq от июля 16, 2008, 03:12
Цитата: Vertaler от июля  7, 2008, 16:23
Нет никакой разницы. Разве что только то, что rz после глухих оглушается (как и в чешском), и получается trzy [тшы].
Так они и тфой говорят.


Точнее [тфуй] tvój
Автор iopq
 - июля 16, 2008, 03:12
Цитата: Vertaler от июля  7, 2008, 16:23
Нет никакой разницы. Разве что только то, что rz после глухих оглушается (как и в чешском), и получается trzy [тшы].
Так они и тфой говорят.
Автор Vertaler
 - июля 7, 2008, 16:23
Нет никакой разницы. Разве что только то, что rz после глухих оглушается (как и в чешском), и получается trzy [тшы].
Автор Драгана
 - июля 7, 2008, 12:59
Ну тут не в том дело,какой значок поставить,в чешском и польском разное обозначение,но если шрифтов нет,а вставлять из ворда,таблицы символов долго.
Так значит,правильно,именно такая разница? Только rz-конкр. ж,а z со значком-такое помягче-пошепелявее?