Цитата: Python от марта 24, 2013, 23:25Возможно ли провести классификацию близких языков отдельно по фонетике и по лексике?
Наследие Речи Посполитой. Общая польско-белорусско-украинская культурная лексика таки имеет значение. Между польским и украинским, например, различия в фонетике создают больше трудностей для понимания, чем различия в лексике. Для сравнения, в случае украинского с сербским, ситуация обратная: на слух язык довольно похож на украинский, но быстро теряешь понимание сказанного.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:44Наследие Речи Посполитой. Общая польско-белорусско-украинская культурная лексика таки имеет значение. Между польским и украинским, например, различия в фонетике создают больше трудностей для понимания, чем различия в лексике. Для сравнения, в случае украинского с сербским, ситуация обратная: на слух язык довольно похож на украинский, но быстро теряешь понимание сказанного.Цитата: Alenarys от марта 24, 2013, 22:40
На что он мне ответил: "Зачем? Мы можем понять друг друга и так". Неужели это правда? Я немного знаю польский от дяди, но не уверен, что связь с беларуской мовой настолько огромна.
Два момента:
1) натренированные белорусские покупатели и натренированные польские продавцы;
2) совершенно примитивная тематика общения.
При таких условях да, можно договориться с носителем любого славянского языка. В общем же случае будут понятны лишь отдельные слова, выхваченные ухом и речи.
Цитата: Alenarys от марта 24, 2013, 22:40Языки достаточно близки что бы за несколько месяцев контакта с носителями научиться его понимать. Сходу не взаимопонятны конечно
А я когда ездил в Беларусь(перед НГ) сябры все мотали в Польшу, на какие-то распродажи, причем из деревень ехали. Я спросил одного беларуса знакомого, знает ли он польский? На что он мне ответил: "Зачем? Мы можем понять друг друга и так". Неужели это правда? Я немного знаю польский от дяди, но не уверен, что связь с беларуской мовой настолько огромна.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:59Дак, я шо и говорю, як он там собрался работать, раз польску мову не разумеет? И говорит, что и так поймет, ведь белорусский знает.Цитата: Alenarys от марта 24, 2013, 22:51Тут — учить польский, без вопросов.
А если дело касается работы? А этот беларус там работать на Рождество собрался
Цитата: Alenarys от марта 24, 2013, 22:51Тут — учить польский, без вопросов.
А если дело касается работы? А этот беларус там работать на Рождество собрался
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:44Ны, ны, ныЦитата: Alenarys от марта 24, 2013, 22:40
На что он мне ответил: "Зачем? Мы можем понять друг друга и так". Неужели это правда? Я немного знаю польский от дяди, но не уверен, что связь с беларуской мовой настолько огромна.
Два момента:
1) натренированные белорусские покупатели и натренированные польские продавцы;
2) совершенно примитивная тематика общения.
При таких условях да, можно договориться с носителем любого славянского языка. В общем же случае будут понятны лишь отдельные слова, выхваченные ухом и речи.
Цитата: Alenarys от марта 24, 2013, 22:40
На что он мне ответил: "Зачем? Мы можем понять друг друга и так". Неужели это правда? Я немного знаю польский от дяди, но не уверен, что связь с беларуской мовой настолько огромна.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:35
Вы ещё черноризца Храбра процитируйте...
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:35Мда, ну ладно, пусть будет так. Надо запомнить.
Вы зачем же мне Брокгауза с Ефроном-то? Вы ещё черноризца Храбра процитируйте...![]()
Ассибиляция — вполне себе обычный термин для обозначения ассибиляции. Кроме того.
Страница создана за 0.037 сек. Запросов: 21.