Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Влияние польского на белорусский

Автор cetsalcoatle, марта 24, 2013, 19:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle

В белорусском совпадений в фонетике с польским больше чем в украинском. Влияние польского или параллельное развитие?

Wolliger Mensch

Цитата: cetsalcoatle от марта 24, 2013, 19:47
В белорусском совпадений в фонетике с польским больше чем в украинском. Влияние польского или параллельное развитие?
Перечислите совпадения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

cetsalcoatle

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 19:55
Цитата: cetsalcoatle от марта 24, 2013, 19:47
В белорусском совпадений в фонетике с польским больше чем в украинском. Влияние польского или параллельное развитие?
Перечислите совпадения.
дз, дж.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Python

Цитата: cetsalcoatle от марта 24, 2013, 20:08
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 19:55
Цитата: cetsalcoatle от марта 24, 2013, 19:47
В белорусском совпадений в фонетике с польским больше чем в украинском. Влияние польского или параллельное развитие?
Перечислите совпадения.
дз, дж.
Имелись в виду белорусские дзь, ць, близкие к польским dź, ć, вместо украинских дь, ть?
Аффрикаты д͡ж, д͡з есть и в украинском, но, в отличие от белорусского, соответствующие диграфы не включены в алфавит (да и зачем?).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от марта 24, 2013, 20:17
Имелись в виду белорусские дзь, ць, близкие к польским dź, ć, вместо украинских дь, ть?
Близкие к польским?  :what:

Цитата: Python от марта 24, 2013, 20:17
Аффрикаты д͡ж, д͡з есть и в украинском, но, в отличие от белорусского, соответствующие диграфы не включены в алфавит (да и зачем?).
Я надеюсь, здесь не рассматриваются буквы как результат влияния на фонетику языка?  :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

cetsalcoatle

Цитата: Python от марта 24, 2013, 20:17
Цитата: cetsalcoatle от марта 24, 2013, 20:08
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 19:55
Цитата: cetsalcoatle от марта 24, 2013, 19:47
В белорусском совпадений в фонетике с польским больше чем в украинском. Влияние польского или параллельное развитие?
Перечислите совпадения.
дз, дж.
Имелись в виду белорусские дзь, ць, близкие к польским dź, ć, вместо украинских дь, ть?
Аффрикаты д͡ж, д͡з есть и в украинском, но, в отличие от белорусского, соответствующие диграфы не включены в алфавит (да и зачем?).
Можно примеры?

cetsalcoatle

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 20:21
Я надеюсь, здесь не рассматриваются буквы как результат влияния на фонетику языка?  :3tfu:
Разумеется нет.

Python

ЦитироватьМожно примеры?
Дж, дз в украинском: джміль, джерело, ходжу, дзеркало, дзюрчати...
Отличие от белорусского лишь в том, что дж и дз считаются сочетаниями двух букв с особым чтеием и не занимают отдельной позиции в алфавите.

Дзь, ць в белорусском и их аналоги в розственных языках: бел. хадзіце — укр. ходіть — пол. chodzić
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от марта 24, 2013, 20:34
Дзь, ць в белорусском и их аналоги в розственных языках: бел. хадзіце — укр. ходіть — пол. chodzić
Вы о чём?  :what: Бел. цІ, дзІ — лишь орфографическая условность. У нас мягкие зубные смычные произносятся точно так же.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Offtop
Вообще вспомнинаю, что в XIX в. белорусский диалект относили напрямую к великорусскому наречию.
W

-Dreamer-


Wolliger Mensch

Цитата: piton от марта 24, 2013, 21:47
Offtop
Вообще вспомнинаю, что в XIX в. белорусский диалект относили напрямую к великорусскому наречию.
В белорусском много общих черт с южнорусским и среднерусским. Есть местные своеобразности. Однако выделяется он из-за польского суперстрата, которого нет в других говорах этого типа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:42
Цитата: Python от марта 24, 2013, 20:34
Дзь, ць в белорусском и их аналоги в розственных языках: бел. хадзіце — укр. ходіть — пол. chodzić
Вы о чём?  :what: Бел. цІ, дзІ — лишь орфографическая условность. У нас мягкие зубные смычные произносятся точно так же.
В украинском точно нет. В русском я когда стал пару месяцев назщад прислушиваться у кого то с и з призвук у кого нет.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: -Dreame- от марта 24, 2013, 21:49
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:42
бел. хадзіце — укр. ходіть — пол. chodzić
МФА трёх слов можно для сравнения?
а пока его пишут я отмечу что в украинском д без призвука з.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Joris

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:42
У нас мягкие зубные смычные произносятся точно так же.
Альвеолярные? Это точно не мой русский :(
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от марта 24, 2013, 21:49
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:42
бел. хадзіце — укр. ходіть — пол. chodzić
МФА трёх слов можно для сравнения?

Я смотрю, на форуме началась эпидемия неправильного цитирования. :what:

По поводу польских мягких аффрикат: можно спокойно услышать от дикторов обычные [tˢʲ dᶻʲ], а можно такие суровые шепелявости, что святых выноси. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:58
Я смотрю, на форуме началась эпидемия неправильного цитирования. :what:
Воллигер, это неважно, я хочу произношение слов сравнить. Тоже всегда думал, что белорусский фонетически близок польскому.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от марта 24, 2013, 22:02
Тоже всегда думал, что белорусский фонетически близок польскому.
Да где ж близок? Из-за графического изображения ассибиляции? Никаких специфических общих черт, которые бы не встречались в других говорах, между польским и белорусским нет. С другой стороны, например, в плане сплошного отвердения [rʲ] белорусские говоры (не все) похожи на словацкий. Какие выводы из этого делать? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:09
Из-за графического изображения ассибиляции?
Wieso gebrauchen Sie den schon veralteten Terminus? Ich musste mal nachschlagen, um die Bedeutung zu verstehen. :negozhe:
ЦитироватьТермин этот, теперь почти не употребляющийся в лингвистике, заменен другим, именно «палатализация» согласных звуков. Термином этим обозначается процесс заменения, обыкновенно перед мягкими гласными и j, гортанных и зубных звуков шипящими и свистящими звуками.
Diesen kenne ich schon lange. ;up:

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от марта 24, 2013, 22:29
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:09
Из-за графического изображения ассибиляции?
Wieso gebrauchen Sie den schon veralteten Terminus? Ich musste mal nachschlagen, um die Bedeutung zu verstehen. :negozhe:
ЦитироватьТермин этот, теперь почти не употребляющийся в лингвистике, заменен другим, именно «палатализация» согласных звуков. Термином этим обозначается процесс заменения, обыкновенно перед мягкими гласными и j, гортанных и зубных звуков шипящими и свистящими звуками.
Diesen kenne ich schon lange. ;up:

Вы зачем же мне Брокгауза с Ефроном-то? Вы ещё черноризца Храбра процитируйте... :fp:

Ассибиляция — вполне себе обычный термин для обозначения ассибиляции. Кроме того.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:35
Вы зачем же мне Брокгауза с Ефроном-то? Вы ещё черноризца Храбра процитируйте... :fp:

Ассибиляция — вполне себе обычный термин для обозначения ассибиляции. Кроме того.
Мда, ну ладно, пусть будет так. Надо запомнить.

piton

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 22:35
Вы ещё черноризца Храбра процитируйте...
Offtop
На жаль, мало наследия оставил. Вот уж всяко больше нашего знал в практической славистике
W

Alenarys

А я когда ездил в Беларусь(перед НГ) сябры все мотали в Польшу, на какие-то распродажи, причем из деревень ехали. Я спросил одного беларуса знакомого, знает ли он польский? На что он мне ответил: "Зачем? Мы можем понять друг друга и так". Неужели это правда? Я немного знаю польский от дяди, но не уверен, что связь с беларуской мовой настолько огромна.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр