Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Robert Dunwell
 - мая 1, 2013, 04:15
Цитата: The_Lady_Mary от марта 21, 2013, 17:26
Как одним словом красиво перевести photocopiable?
Обычно встречается в словосочетании: photocopiable materials: материалы для фотокопирования.
Это обычно особый раздел в книгах, на которые распространяется авторское право, где разрешается копирование отдельных страниц в учебных целях.
Автор tundra0011
 - апреля 25, 2013, 12:50
Цитата: Woozle от апреля 25, 2013, 05:23
Цитата: tundra0011 от апреля 24, 2013, 23:17
Пожалуйста помогите, грамотно перевести фразу *Да будет мир всему живущему на свете* хочу восстановить памятник, на нем была такая надпись, на английском.

Какое отношение этот вопрос имеет к слову photocopiable?

В любом случае,

"(may) peace be upon all that's living in the world"



Спасибо большое!, хоть это и не имеет отношения к выше указанному слову!)
Автор Woozle
 - апреля 25, 2013, 05:23
Цитата: tundra0011 от апреля 24, 2013, 23:17
Пожалуйста помогите, грамотно перевести фразу *Да будет мир всему живущему на свете* хочу восстановить памятник, на нем была такая надпись, на английском.

Какое отношение этот вопрос имеет к слову photocopiable?

В любом случае,

"(may) peace be upon all that's living in the world"
Автор tundra0011
 - апреля 24, 2013, 23:17
Пожалуйста помогите, грамотно перевести фразу *Да будет мир всему живущему на свете* хочу восстановить памятник, на нем была такая надпись, на английском.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 9, 2013, 15:30
Цитата: Triton от марта 22, 2013, 10:25
Активное использование -абельн вместо -им в разговорном языке показывает, что уживаются они плохо.

Допустим, делимый может обозначать и действие, и возможность действия. А какое действие будет обозначать форма разделимый?
Автор cetsalcoatle
 - апреля 9, 2013, 13:14
Цитата: Triton от марта 21, 2013, 22:58
Ксерокопируемый, если литературно.
// Блин, ну как же в русском не хватает суффикса -ибельн!
Цитата: Bhudh от марта 21, 2013, 23:00
Может, таки -абельн-⁈
Заибельнабельно! ;up:
Автор Siroja
 - апреля 9, 2013, 00:59
Удобоксерокопируемый.
Автор The_Lady_Mary
 - марта 25, 2013, 14:43
Спасибо за ответы! Даже несколькими словами затруднительно перевести.
Автор cetsalcoatle
 - марта 22, 2013, 11:27
Цитата: amdf от марта 22, 2013, 11:18
Цитата: maristo от марта 22, 2013, 10:49
Цитата: The_Lady_Mary от марта 21, 2013, 17:26
Как одним словом красиво перевести photocopiable?

Зачем?  :wall:
Вот именно, что одним словом, да ещё красиво, произвольно выбранное английское слово перевести не получится. Не говоря уж о том, что "красиво" это субъективно. А ну, переведите мне красиво одним словом на английский русское слово "сутки".
Day and night. Прямого эквивалента нет.
Автор Karakurt
 - марта 22, 2013, 11:27
day