Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Basil
 - октября 30, 2015, 01:47
Цитата: DarkMax2 от мая 13, 2015, 08:22
Цитата: Ellidi от мая 12, 2015, 22:52
евентуа́лно — при случае (< éventuellement, срв. еще нем. eventuell)
Эвентуально? Классное слово :)
Интересно, что в английском eventually имеет другой смысл: "в конце концов", "рано или поздно"...
Автор DarkMax2
 - мая 13, 2015, 08:22
Цитата: Ellidi от мая 12, 2015, 22:52
евентуа́лно — при случае (< éventuellement, срв. еще нем. eventuell)
Эвентуально? Классное слово :)
Автор Red Khan
 - мая 13, 2015, 00:27
Цитата: Ellidi от мая 12, 2015, 23:20
оффтоп начал RedKhan еще на первой странице
Я вообще-то указал на возможную связь заимствований между болгарским и турецким языками (который, кстати, тоже широко был и распространён на Балканах). Вы же не будете отрицать что турецкий повлиял на болгарский и, если брать шире, тюркские повлияли на славянские.

То, что Вам это так неприятно, что Вы турецкий даже по имени не называете - это Ваши персональные проблемы.
Автор Ellidi
 - мая 12, 2015, 23:20
Кроме наречия евентуално есть и прилагательное евентуален.

Цитата: bvs от мая 12, 2015, 23:08
Цитата: Ellidi от мая 12, 2015, 23:04
но ни в коем случае ближневосточному региону и языкам в нем (которые тут никаким боком).
А это при чем? Просто кого-то удивляет передача фр. е через ьо, я привел пример схожей передачи в другом языке.
Справедливости ради следует отметить, что оффтоп начал RedKhan еще на первой странице. Но тема о французском в контексте заимствований в болгарском. Здесь раздел Славянские языки, так что примеры из других славянских очевидно уместны, но ближневосточные языки тут никаким боком. Прошу Вас попытаться понять меня: чем чаще будет появляться оффтоп, который будет уводить тему в юго-восточное направление, тем сильнее у меня пропадет желание дополнять ее примерами и писать в ней, тем чаще старания (дополнять тему) мне будут казаться тщетными и в силу подобного стремления затащить тему на Юго-Восток отвергнутыми.

Надеюсь, что никого не задел.
Автор Poirot
 - мая 12, 2015, 23:17
Цитата: Ellidi от августа  7, 2013, 12:40
парава́н — рус. ширма, из фр. paravent
Цитата: Ellidi от января 21, 2013, 23:41
камион (блг.) - грузовик
Цитата: Ellidi от января 21, 2013, 23:41
фотьойл (блг.) - кресло (< fauteuil: слово кресло́ тоже есть)
Всё это есть и в сербском. Только кресло - фотеља.
Автор bvs
 - мая 12, 2015, 23:08
Цитата: Ellidi от мая 12, 2015, 23:04
но ни в коем случае ближневосточному региону и языкам в нем (которые тут никаким боком).
А это при чем? Просто кого-то удивляет передача фр. е через ьо, я привел пример схожей передачи в другом языке.
Автор Ellidi
 - мая 12, 2015, 23:04
Цитата: bvs от мая 12, 2015, 23:00
В т<...>
Цитата: Red Khan от декабря  6, 2012, 18:56
Это, возможно, тоже, как и гарсониера.
<...>
Первое в т<...>
bvs, RedKhan,
Можно пожалуйста воздержаться от оффтопа? Тема посвящена французскому и болгарскому языкам, ввиду заглавия раздела можно распространиться на некоторые из других славянских (родственных), на худой конец на другие языки Европы, но ни в коем случае на ближневосточный регион и языки в нем (которые тут никаким боком). Есть соответствующие разделы о ближневосточных языках, там можно открыть тему о заимствованиях из французского в соответствующей специфической не-кириллической орфографии.

Пусть меня исправят модераторы, если замечание лишено оснований.
Автор bvs
 - мая 12, 2015, 23:00
Цитата: Mechtatel от февраля  5, 2013, 09:16
Интересно, что в болгарском французский предлог "de" передается как "дьо". Видел, как при переводе на русский одной болгарской статьи безграмотный переводчик так французские имена и оставил, с "дьо" :)
В турецком, например, безударный французский е передается через ö.
Автор bvs
 - мая 12, 2015, 22:59
Цитата: watchmaker от мая  8, 2015, 03:02
В последнее время на России-1 часто слышу "Марин лё Пэн". Таки понимают, что этот звук всё-таки не чистое Э?
Это подражание французскому произношению, как на MTV раньше произносили англоязычные имена максимально близко к оригиналу.
Автор Ellidi
 - мая 12, 2015, 22:52
пава́ж — брусчатка (< pavage)
паве́ — один брусчатый камень (< pavé), мн. ч. павета.
пави́рам — выстилать камнем (< paver)
евентуа́лно — при случае (< éventuellement, срв. еще нем. eventuell)