Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Tys Poc
 - февраля 9, 2013, 18:09
И красиво, и по теме.
(Google) kinkade
Автор sven
 - декабря 13, 2012, 03:55
Цитата: Дидо от декабря  9, 2012, 21:28
Если по литовский расшифровывать это как kinka-žin-is / kinka-žin-ys то:

«специалист по упряганию лошади»


В лтш. диал. есть этот глагол ķinķēt 'запрягать лошадь', но он здесь не причём.
Автор sven
 - декабря 13, 2012, 03:40
Цитата: Aś от декабря 12, 2012, 22:38

Ķiņķēziņš (lv) - нечто небольшое, смешное, иногда чуть, чуть безобразное.


Следуeт заметить, что это невыдающейся нечто обычно нарисовано, слеплено, испечено и т. д.

Цитата: Aś от декабря 12, 2012, 22:38

Не знаю этимологию (да и словарь молчит)


Не все словари молчат. В словаре Мюленбаха множество значении, здесь можно проследить развитие значений, а также найти этимологию.

ķinķēziņi, 1) ķinķieziņi Edw.n. U., zum Scherz verkleidete, vermummte Menschen, die allerlei Kurzweil treiben: ķinķēziņos iet; 2) ķinķēziņi, ķinķēzīši, das Naschwerk RKr. II, 57, N.-Kmph., Stelp.; 3) ķinķēzis, ein Knirps Smilt.; ķinķēzis, Segew., ķinķēziņš ebenda, eine Puppe; das einzige Kind; ein Schwächling, ein winziger, einflussloser Mensch;  4) ķinķēziņš od. ķiņģelis "ein Kinderspielzeug zu Weihnachten (eine aus einer Eierschale hergestellte Vogelfigur)" Stuhrhof.
Nach Sehwers Unters. 66 aus nd. kindjēs "Christkindchen; Weihnachtsgabe".


Вот что делает народная этимология, поганые латыши превратили Иисуса-младенца в трабл. (нижненемецкое слово им напомнило два латышских с одинаковым значением: ķinķis и ķeza оба имеют значение "неприятность, проблема").


Latviski tas būtu
ķinķēziņi, 1) ķinķieziņi Ēdolē (Ulmaņa vārdnīca, 1872), budēļi, ķekatnieki: ķinķēziņos iet; 2) ķinķēziņi, ķinķēzīši, našķis Rīgas Latviešu b-bas Rakstu kr. II, 57, Ķempē, Stelpē; 3) ķinķēzis, knēvelis Smiltenē; ķinķēzis, Siguldā, ķinķēziņš turpat, lelle; vienīgais bērns; švakulis, mazs, nevarīgs cilvēks;  4) ķinķēziņš vai ķiņģelis "bērnu Ziemassvētku rotaļlieta (no olas čaumalas izveidota putna figūra)" no Stūru muižas.
Saskaņā ar J. Zēversa 1936.gadā Leipcigā izdotajiem pētījumiem – no lejasvācu kindjēs "Kristus bērniņš; Ziemassvētku dāvana".
Автор
 - декабря 12, 2012, 22:38
Цитата: Á Hápi от декабря 12, 2012, 21:15
Nezinu. Kas?
:)
Лай арī цiтieм фōрумистiем бūту сапруотамс.

Ķiņķēziņš (lv) - нечто небольшое, смешное, иногда чуть, чуть безобразное.

Не знаю этимологию (да и словарь молчит), но думаю, оно связано с "ķēzīт"(лв) - марать, пачкать, обезображивать, изгаживать (искажать) и "ķеzа" (жаргон) - неприятность (nepatikšanas(lv)).
Автор Á Hápi
 - декабря 12, 2012, 21:15
Nezinu. Kas?
Автор Дидо
 - декабря 9, 2012, 21:28
Если по литовский расшифровывать это как kinka-žin-is / kinka-žin-ys то:

«специалист по упряганию лошади»


Автор
 - декабря 9, 2012, 15:31
Угадайте, что такое "ķiņķēziņš" (киньке:зиньш)(лв)?
:)