Цитата: Pawlo от января 25, 2014, 15:26Я же целую тему про Писание сделал...
Жаль что нет Писания в сети
Цитата: Pawlo от января 25, 2014, 15:26Есть же http://leb.nlr.ru/search/?scope=docs&cid=0&mrph=0&py1=&py2=&query=@AF евангелие#lid=509
Жаль что нет Писания в сети
Цитата: Iyeska от января 23, 2014, 08:01"Знамья" проморгал, "мильен" не стал считать русизмом. А "ройнду" что такое - "рой" или "рай"?
Чуть больше всё ж таки:
слуаву веселдюс борчуйччия ройнду мильен знамья
Цитата: Джереми от января 22, 2014, 20:40Чуть больше всё ж таки:
Всего три русизма. Такое чувство, что при переводе с финского на карельский товарищи или финские слова по максимуму оставляют, или стараются свои подобрать. А когда пишут по-карельски, то все русизмы из живой речи употребляют.
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 12:02С первым согласен, во вторым не очень.
во первых там уж очень вопиющие русизмы. "проведед беседад"или "организуйтуд кружкад"
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 12:02Это вепcский.
в третьих на карельском писали и до революию даже евангелие перевели
Страница создана за 0.093 сек. Запросов: 21.