Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор KMI
 - июля 21, 2012, 13:39
Цитата: Алалах от июля 15, 2012, 08:05
Amy Winehouse
Back To Black

He left no time to regret, kept his dick wet
With his same old safe bet
Me and my head high and my tears dry
Get on without my guy


чето не догоняю это выражение, вкупе со второй строкой :-\ Понимаю, то есть, эти слова буквально, но тогда как-то они не очень вяжутся с остальным, вроде.

kept his dick wet – continued to have sex
With his same old safe bet- with his old girlfriend because he considered her a safe bet

Вы, видимо, хотели получить ответ от какого-то конкретного лица-участника этого форума,  а не от новичка. Но, наверное, можно было все равно как-то отреагировать, хотя бы из вежливости)).

Вообще-то, даже носители языка понимают эту песню по-разному, и каждый предлагает свою интерпретацию.
Автор KMI
 - июля 15, 2012, 17:34
По смыслу, мой вариант: вернулся к своей бывшей безотказной (стал снова жить со своей бывшей безотказной)

Либо: встречаясь с ней, поддерживал отношения со своей бывшей
Автор Алалах
 - июля 15, 2012, 08:05
Amy Winehouse
Back To Black

He left no time to regret, kept his dick wet
With his same old safe bet
Me and my head high and my tears dry
Get on without my guy


чето не догоняю это выражение, вкупе со второй строкой :-\ Понимаю, то есть, эти слова буквально, но тогда как-то они не очень вяжутся с остальным, вроде.
Автор Lodur
 - июля 4, 2012, 21:11
Надеюсь, я вам помог. В общем, как и обычно в песнях, поют всякий бред. :)
Автор Lodur
 - июля 4, 2012, 21:10
Третье - кусочек из этой песни: http://www.youtube.com/watch?v=HrGTukdt7pE

Na, na, (c'mon) they don't understand (nah uh they don't understand)
They ain't gon' get it
No, no, if you feel me
Holla all you kids across the land (uh)
(2 раза)
Автор Lodur
 - июля 4, 2012, 20:47
Второе - кусочек из этой песни: http://www.youtube.com/watch?v=RBM7TlVXVHg

Roll up to the rock
Where there's a universe of rhythm
And the beat don't stop
In AC's Alien Nation

Everyone is a cosmic freak
And we only have one mission
Gotta move as one
In AC's Alien Nation

You say you wanna dance
Well here's your chance
Автор kirphone
 - июля 4, 2012, 20:42
спасибо ОГРОМНЕЙШЕЕ!
Вы даже не представляете, как мне помогли.В общем ещё раз большое спасибо!
Автор Lodur
 - июля 4, 2012, 20:28
Первое - нарезка вот из этой песни: http://www.youtube.com/watch?v=uTMwnbWXdw4

То, что слышно, примерно соответствует вот этому кусочку (вроде) :

It's the kids
What would ya do if I
Speed it up, speed it up
Set it off
Gonna live it up, live it up
Make way, put it on
Gonna hook it up, hook it up
How's that
Leave it up, leave it up to me

(Now whatchya gonna do)
Автор kirphone
 - июля 4, 2012, 19:36
Помогите пожалуйста перевести два отрывка из песен.
Никто не хочет помочь.
P.S. Не удивляйтесь посторонним словам, это из мультика.
Заранее БЛАГОДАРЮ!