Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор владыка Ситхо
 - октября 24, 2007, 17:12
    Полякам изучающим русский всегда преподают что мы для приветствия используем только слова здравствуйте и привет. Даже те поляки кто жил в РФ никогда не здороваются словами: "добрый день(утро,вечер)". И когда возвращаются в Польшу ,услыхав вопрос о том как русские здороваются ,никогда не говорят о добром дне или вечере. Потому что это вызовет нежелательные моральные последствия. Причины я изложил в последнем своём ответе в этой теме. Я пишу о том что сам наблюдал, в действительности это может быть не совсем так.
Автор sknente
 - октября 21, 2007, 13:53
Тогда все равно dzień dobry. :( (Но можно и dobry ranek ..вроде. :))
Автор iopq
 - октября 21, 2007, 03:08
Цитата: Dana от октября 20, 2007, 12:07
Цитата: "sknente" от
А если уже не dzień? :what:
Ну тогда, значит, dobry wieczór ;)
А если еще не dzień?
Автор Dana
 - октября 20, 2007, 12:07
Цитата: "sknente" от
А если уже не dzień? :what:
Ну тогда, значит, dobry wieczór ;)
Автор sknente
 - октября 20, 2007, 10:45
А если уже не dzień? :what:
Автор Dana
 - октября 20, 2007, 03:17
Цитата: "Драгана" от
А поздороваться нейтрально (!) как все-таки,сервус или семка?
Скорее cześć. В формальных условиях — dzień dobry.
Автор Dana
 - октября 20, 2007, 03:12
Цитата: "Драгана" от
А сервус не связано в происхождении с "к вашим услугам"?Вполне нормально по смыслу при приветствии,напр,хозяина-князя-барина итп.От serve.Служу.."Служу России"-из той же оперы.Романское влияние?
Исторически, это сокращение от фразы servus humillimus "Ваш покорный слуга", кторую простолюдины использовали при обращении к господину.
Помимо польского, используется в немецком, словацком, венгерском, чешском (насчёт него точно не знаю). В общем, в том регионе.
Примечательно, что румыны Трансильвании используют servus при прощании = "пока" :)
Автор sknente
 - октября 19, 2007, 23:50
Спасибо = дзенкуе. (-> дякую)
Поздороваться не знаю, в Польше не был, но наверное чешчь подойдет в большинстве ситуаций. В онлайн-играх поляки здороваются чешчью или семкой. Семка звучит как бы более по-приятельски. :)
Автор Драгана
 - октября 19, 2007, 23:04
Насчет спасибо:укр.дякую и нем.danke-как?Та же штука?
Автор Драгана
 - октября 19, 2007, 23:01
Так спасибо по-польски как-танк,что ли,или как?Явно th нет..А поздороваться нейтрально (!) как все-таки,сервус или семка?