Цитата: Вадимий от ноября 24, 2012, 08:14Точно!
kulupu ante
Цитата: Вадимий от ноября 24, 2012, 08:14Я нет, но, я думал, те, кто её назвал — возможно, да. Значит, я ошибался.
Вы не назвали бы её «простая и понятная, логичная, ясная, приятная группа», да?
Цитата: Тайльнемер от ноября 24, 2012, 08:09Здесь «просто» — от «группа без специальности», «без специализации», а не в том смысле. Такую идею я бы передал, например, (если не называть чем-то типа kulupu pi sona ala) словом kulupu ante. А pona — это когда не мешающий своим бредом и сложностью, когда какие-то непонятные структуры и подразделения, которые сами себе мешают, а просто лёгкий и логичный. Вы не назвали бы её «простая и понятная, логичная, ясная, приятная группа», да?
Я бы, конечно, назвал эту группу «kulupu nasa», но это при том, что я и по-русски назвал бы её «бредогруппа». Но её специально назвали очень обтекаемым названием — «просто группа» — чтобы не обижать тех, кто в ней состоит. Мне показалось, что «kulupu pona» как раз передаёт эту идею. Я неправ?
Цитата: Тайльнемер от ноября 23, 2012, 18:31Да.
Это пример плохого перевода?
Цитата: Вадимий от ноября 23, 2012, 16:30А по-моему, о том, что токи-пона нарочно сделана так, чтобы можно было использовать только «скрибилы», но не «рейсфедеры».
По-моему, Артемон о устойчивых сочетаниях как помощи при речи.
Цитата: Вадимий от ноября 23, 2012, 16:30А что за данное развитие?
убран этап, который при данном развитии токипоны просто вреден.
Цитата: Вадимий от ноября 23, 2012, 16:34Это пример плохого перевода?
{помню, как Teilnehmer перевёл «просто группу» как kulupu pona}
Цитата: Вадимий от ноября 23, 2012, 14:37А как бы ты это назвал, и о чём ты?Цитата: Artemon от ноября 23, 2012, 14:02Я бы это не назвал усложнением — при условии что мы об одном и том же.
Токипона сознательно усложняет второй этап
Цитата: Artemon от ноября 23, 2012, 14:02Я бы это не назвал усложнением — при условии что мы об одном и том же.
Токипона сознательно усложняет второй этап
Цитата: Triton от ноября 21, 2012, 07:34Так и в русском никто не запрещает использовать обобщающее понятие «носитель».Таки да. Но в реальности существует куча непродуктивных суффиксов и прочих подводных камней, которые замечательно описаны в книге Чуковского "От двух до пяти".
Цитата: Triton от ноября 21, 2012, 07:34Конструировать очередную "инфо-ёмкость" вместо "флешки" можно исключительно либо от недостаточного владения языком, либо от бедности словаря языка (ну или по обоим причинам) — то самое, что эсперантисты выдают за простоту языка, путая простоту и низкий уровень владения.Совершенно верно. Для меня это самый главный плюс эсперанто: довольно быстро заговариваешь всякими скрибилами, но по мере погружения в язык получаешь тысячи дополнительных возможностей. Токипона сознательно усложняет второй этап, а стихийно сложившиеся языки создают много трудностей на первом. Эсперанто же прост в изучении и в то же время весьма богат в устах продвинутого пользователя.
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 21.