Цитата: Yougi от апреля 25, 2012, 11:20Можно еще вариантов двадцать предложить.ЦитироватьПереведите с финского, если я допустил в своем переводе ошибку.Гм... А я с какого переводил?Цитировать"A song of Ice and Fire (Песня льда и огня) Джорджа Р.Р.Мартина была серией книг, отодвинувшей собранную друзьями фантазий "Легенду о властелине колец" с первого места в списке The Internet Top 100 SF/Fantasy.""A song of Ice and Fire (Песня льда и огня) Джорджа Р.Р.Мартина была серией книг, отодвинувшей "Легенду о властелине колец" с первого места в составленом фэнтэзи-фанами списке The Internet Top 100 SF/Fantasy, "
ЦитироватьПереведите с финского, если я допустил в своем переводе ошибку.Гм... А я с какого переводил?
Цитировать"A song of Ice and Fire (Песня льда и огня) Джорджа Р.Р.Мартина была серией книг, отодвинувшей собранную друзьями фантазий "Легенду о властелине колец" с первого места в списке The Internet Top 100 SF/Fantasy.""A song of Ice and Fire (Песня льда и огня) Джорджа Р.Р.Мартина была серией книг, отодвинувшей "Легенду о властелине колец" с первого места в составленом фэнтэзи-фанами списке The Internet Top 100 SF/Fantasy, "
Цитата: Yougi от апреля 25, 2012, 11:01Очень может быть, мне как-то все равно.
Это список (топ лист) собран фанами фэнтези, а не Властелин Колец.
Цитата: Randir от апреля 23, 2012, 19:18У финнов нет разницы между фантазией и фэнтези, чем очень доволен - язык не коверкается. Кроме того, мое личное отношение к этому жанру скорее отрицательное.Цитата: Матти от апреля 22, 2012, 22:01Оно понятно, претензий не предъявляю
Не ставил себе целью сделать идеальный перевод. Хотел лишь показать разницу между инструктивной формой III инфинитива и причастием агентаА "фантазии" это явно жанр фэнтези.
Kiitos, будем разбираться.
Цитата: Матти от апреля 22, 2012, 22:01Оно понятно, претензий не предъявляю
Не ставил себе целью сделать идеальный перевод. Хотел лишь показать разницу между инструктивной формой III инфинитива и причастием агента
Цитата: Randir от апреля 22, 2012, 21:31Причастие агента обозначает того, кто сделал. Может быть заменено придаточным предложением, начинающимся с «который»:который сделал.
Надо мне будет разобраться кто там что-то во что собрал
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 21.