Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Versteher
 - января 15, 2012, 11:20
Автор mnashe
 - января 15, 2012, 11:13
Шо-то я не пойму, какой это стих.

Цитата: 2:16–17ויצו ה׳ אלהים , על האדם לאמר . מכל עץ הגן אכל תאכל:
ומעץ ` הדעת טוב ורע , לא תאכל ממנו . כי ` ביום אכלך ממנו מות תמות:
И повелел Господь Бог Человеку, мол: от всех деревьев сада ешь.
А от древа познания добра и зла — не ешь от него, ибо в день едения-твоего от него умрёшь.

Цитата: 3:1–4והנחש היה ערום , מכל חית השדה , אשר עשה ה׳ אלהים . ויאמר אל האשה , אף כי אמר אלהים , לא תאכלו , מכל עץ הגן:
ותאמר האשה אל הנחש . מפרי עץ הגן נאכל:
ומפרי העץ אשר בתוך הגן ; אמר אלהים ` לא תאכלו ממנו , ולא תגעו בו . פן תמתון:
А Змей был хитёр чем всё зверьё полевое, что сделал Господь Бог. И сказал женщине: «Даже ведь сказал Бог: не ешьте от всякого древа сада?»
И сказала женщина Змею: от плодов древа сада едим.
А от плодов [одного] древа, что внутри сада, сказал Бог: «Не ешьте от него, и не прикасайтесь к нему, дабы не умерли вы».

Ни один из трёх фрагментов не соответствует точно переводу, приведённому V.
Автор andrewsiak
 - января 15, 2012, 11:10
Это ашипъка или аписъка :)
Скорѣе всего идетъ речь о каком-либо спискѣ, выполненным писцомъ, въ рѣчи котораго плуралисъ и дуалисъ уже не различались.

"Всё это ѣшьте (вы двое) въ раю, а отъ одного дерева не ѣшьте (вы двое)".

Значеніе "возможности быть сѣдену" передаётся словомъ "сънѣдомъ"

Автор Versteher
 - января 15, 2012, 10:14
здравствуйте!

а почему тогда у слѣдующаго глагола форма другая?
Автор Марбол
 - января 14, 2012, 22:32
Здравствуйте!

  Извините, но это глагол "ясти" 'есть, питаться' в форме второго лица двойственного числа повелительного наклонения.
Автор Versteher
 - января 14, 2012, 18:22
Если V. понимаетъ правильно, что въ предложенiи:

вся си ядита въ раю, а отъ единаго древа не снѣсте -

третье его слово означаетъ возможность быть сѣдену.

Думается, однако, что такое значенiе обычно несутъ причастiя наст.времени.

Вопросъ:

1) правильно-ли понимаетъ V.?

2) если да, то почему причастiе другое?