Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Oleg Grom
 - июня 13, 2012, 20:33
Фонетика явно не мунтянская.
Автор sasza
 - июня 13, 2012, 20:20
Вот что нашёл: Dottrina christiana tradotta in lingua Valacha, dal padre Vito Pilutio da Vignanello Minore Conuentuale di S. Francesco.
Вроде, первая румынская латиница. В любом случае очередное доказательство тлетворного влияния Запада - книга вышла в Риме в 1677 году.

Автор O
 - декабря 18, 2011, 12:00
Цитата: Oleg Grom от февраля 18, 2011, 15:18
Латинская версия - модифицированный вариант румынского алфавита, кириллическая - осовремененный вариант алфавита, использовавшегося до 1860 г.

Îî – Ыы

Îî – Ꙟꙟ

Ы такая диграфичная...
Автор Oleg Grom
 - декабря 18, 2011, 11:13
Цитата: Unicum от декабря 18, 2011, 01:29
При склонении слов иногда происходят чередования звуков. Так вот, звуки меняются, а буквы - нет (или меняются незначительно, появляются диакритические знаки; буква, однако, считается другой, но всё же очень похожа).
Непоследовательно же. В орфографии до 1904 г. это было лучше реализовано: nóstră - nostru, credŭ - cred̦ĭ, moldovénŭ - moldovenĭ и т.д.
Цитата: Unicum от декабря 18, 2011, 01:29
Так нужна ли какая-то другая норма, отличная от румынской? Типа это румынский язык, а это - молдавский (с другой нормой)... Да называйте язык молдавским, если не нравится название "румынский"!
Речь шла о создании новой литературной нормы вообще, а не просто о письменности. Иметь 100150 алфавитов для одного письменно языка, конечно же не целесообразно.
Автор Unicum
 - декабря 18, 2011, 10:58
Цитата: Vertaler от декабря 18, 2011, 01:45
Цитата: Unicum от декабря 18, 2011, 01:29
Так вот, звуки меняются, а буквы - нет
Vânătă ~ vinete?
Цитировать
А таки заметили! Да уж, бывает. Вот принято î писать в начале и в конце слова (или же в начале корня слова), а в других случаях - â. Может, следует пересмотреть, где писать î, а где â? Vînătă ~ vinete как-то лучше получается, буква меняется незначительно (просто появляется диакритический знак). Но всё равно лучше, чем славянским письмом.
Цитата: Vertaler от декабря 18, 2011, 01:45
Автор тут упражняется в чистописании, а вы всерьёз поверили.
Цитата: Unicum от декабря 18, 2011, 01:29
Ну, хорошо. А вот я если уж предлагаю, то абсолютно серьёзно (посмотрите мои сообщения).
А в так называемом Приднестровье , кажется, до сих пор пользуются славянским письмом? Вот это есть ошибка: язык ведь романский, при чём здесь политика?!
Действительно, при чём она здесь? Хочу — беру алфавит, пишу. Хочу — беру другой, пишу. Объективно у латиницы нет никакого преимущества или большего удобства перед кириллицей. А «романский язык >> латинский алфавит» — это и есть политика. Языковая.
Цитировать
Это зависит от языка. Например, для русского языка наиболее пригодное письмо - славянское, а латинское будет неудобно, громоздко. А для романских языков - латинское письмо, причём для всех, и это не политика. Так что в Приднестровье пусть подумают. Есть ещё такой язык - сефардский (ладино), который пользуется еврейским письмом. Но почему? Только потому, что на нём разговаривают евреи? Ведь он романский, очень похожий на испанский! Кажется, если бы евреи вдруг заговорили по-китайски, даже на этом языке писали бы еврейским письмом. Да и вообще нормой было бы определённая группа (или семья) языков - определённое письмо. К сожалению, до этого ещё далеко, а если пробуют навести порядок, с таким бешеным сопротивлением сталкиваются!
Славянское письмо в данном случае - просто транслитерация
(wiki/ru) Транслитерация
Цитироватьа не самое пригодное письмо.
Йохохо.
А бутылку рома не хотите?
Автор Vertaler
 - декабря 18, 2011, 01:45
Цитата: Unicum от декабря 18, 2011, 01:29
Я ещё больше люблю изобретать, но в этом случае ничего изобретать не надо. В румынском языке письмо хорошо обмозговано.
Скажите это жителям города Pecica или носителям фамилии Vieru.
ЦитироватьТак вот, звуки меняются, а буквы - нет
Obraz ~ obraji? Oglindă ~ oglinjoară? Pot ~ putea? Vânătă ~ vinete? Cal ~ cai? Cred ~ crezi? Părinte ~ părincior? Leah ~ leși? Vin ~ vii? -ua ~ -le?

ЦитироватьТак нужна ли какая-то другая норма, отличная от румынской?
Автор тут упражняется в чистописании, а вы всерьёз поверили.
Цитата: Unicum от декабря 18, 2011, 01:29
А в так называемом Приднестровье , кажется, до сих пор пользуются славянским письмом? Вот это есть ошибка: язык ведь романский, при чём здесь политика?!
Действительно, при чём она здесь? Хочу — беру алфавит, пишу. Хочу — беру другой, пишу. Объективно у латиницы нет никакого преимущества или большего удобства перед кириллицей. А «романский язык >> латинский алфавит» — это и есть политика. Языковая.
ЦитироватьСлавянское письмо в данном случае - просто транслитерация
(wiki/ru) Транслитерация
Цитироватьа не самое пригодное письмо.
Йохохо.
Автор Unicum
 - декабря 18, 2011, 01:29
Цитата: Oleg Grom от февраля 18, 2011, 15:18
Лавры изобретателей молдавской литературной нормы, отличной от румынской, не дают покоя. Предлагаю свой вариант нового молдавского алфавита. Дабы не порождать в очередной раз спор кириллица vs латиница, предлагаю использовать сразу 2 алфавита, как в свое время в сербо-хорватском. Если я чего намудрил с транскрипцией, не обессудьте. Латинская версия - модифицированный вариант румынского алфавита, кириллическая - осовремененный вариант алфавита, использовавшегося до 1860 г.
Bună ziua!
Я ещё больше люблю изобретать, но в этом случае ничего изобретать не надо. В румынском языке письмо хорошо обмозговано. При склонении слов иногда происходят чередования звуков. Так вот, звуки меняются, а буквы - нет (или меняются незначительно, появляются диакритические знаки; буква, однако, считается другой, но всё же очень похожа). Примеры:
mic - mici (читается "мик" - "мичь", означает "маленький" -  "маленькие")
balta - bălţi  (читается "балта" - "бэлць", означает "болото" -  "болота")
Если, например, заменить с на k, то что тогда получится? Так нужна ли какая-то другая норма, отличная от румынской? Типа это румынский язык, а это - молдавский (с другой нормой)... Да называйте язык молдавским, если не нравится название "румынский"!
А в так называемом Приднестровье , кажется, до сих пор пользуются славянским письмом? Вот это есть ошибка: язык ведь романский, при чём здесь политика?! Славянское письмо в данном случае - просто транслитерация, а не самое пригодное письмо.
Автор Unicum
 - декабря 18, 2011, 01:00
Цитата: antbez от февраля 18, 2011, 18:43
Вы ещё молдавскую катакану предложите! Я вроде таких идей не высказывал! Я- за одну письменность, в отличие от автора этой темы!
Могу предложить ещё 1 письмо, догадайтесь какое.
Автор antbez
 - августа 1, 2011, 10:50
Цитировать
Ww = u

Зачем? Это- лишнее!
Автор antbez
 - августа 1, 2011, 10:49
Цитировать
Aprokijem

Что это?!