Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор francisrossi
 - октября 15, 2011, 05:11
Особой разницы между ними нет, разве того, что "gipta" достаточно быстро вышла из употребления (наверное из-за омонимичного глагола со значением "жениться/выходить замуж"?).
Автор autolyk
 - октября 14, 2011, 22:18
Оба ON слова переводят на английский как "good luck, fortune".
Автор Awwal12
 - октября 14, 2011, 22:15
Русское слово "удача" уж больно широкое по значению.
Автор autolyk
 - октября 14, 2011, 22:13
Надо поинтересоваться у знающих исландский, какая разница между gifta и gæfa. :)
Автор Versteher
 - октября 14, 2011, 19:20
кои оба значатъ: удача.

Но есть-же между ними однако разница?