Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор gasyoun
 - февраля 6, 2015, 23:50
http://www.ozon.ru/context/detail/id/6748038/ продолжение истории.
Автор gasyoun
 - августа 26, 2013, 22:04
10 - срок, согласен. Есть санскритские работы, которые уже 10 лет делаю. Кнауэр должен был выйти в 2008, но грянула депрессия. Вышел летом 2011 и вот осенью 2013. Сергей все правильно подытожил. Разве что значимость второго пунтка зря он прировнял с остальными.
Автор novikovag
 - августа 26, 2013, 20:05
8 лет над книгой - не срок  :green:
Автор Komar
 - августа 26, 2013, 19:08
Цитата: novikovag от августа 26, 2013, 17:08
З. Ы. Если это репринт, тогда я не понимаю в чем заслуга редактора?
Во-первых, нашёл и отсканировал чистый экземпляр книги.
Во-вторых, в графическом редакторе поправил опечатки из приложенного к книге списка опечаток.
В-третьих, потратил несколько лет на редактирование написанного князем Четвертынским предисловия к книге.
В-четвёртых, собрал и поместил в издании некоторые материалы по биографии автора.
В-пятых, поместил в довесок к учебнику самолично составленный список терминов, обильно снабжённый ошибками и несуразностями.
В общем-то, для издания книги одного первого пункта было бы вполне достаточно.
Хотя сведения об авторе тоже считаю небезынтересными.
Автор novikovag
 - августа 26, 2013, 17:08
Цитата: gasyoun от августа 26, 2013, 16:59
Цитата: Komar от августа 26, 2013, 16:54
чисто грамматический справочник с прилепленной хрестоматией.

Так и есть, чистая правда.
Подарочное издание  :-[
З. Ы. Если это репринт, тогда я не понимаю в чем заслуга редактора?
Автор gasyoun
 - августа 26, 2013, 16:59
Цитата: Komar от августа 26, 2013, 16:54
чисто грамматический справочник с прилепленной хрестоматией.

Так и есть, чистая правда.
Автор Komar
 - августа 26, 2013, 16:54
Цитата: novikovag от августа 26, 2013, 16:42
Кнауер как учебник вообще мягко говоря тяжелый, да еще в таком стиле. Я несовсем понимаю Марциса, ятями можно отпугнуть значительную аудиторию.
Сам учебник ведь репринтом печатается, как был с ятями, так и будет. Переверстать его Марцис не осилил. Оно и к лучшему. Если он начнёт там в теле учебника свою редактуру внедрять, то туши свет!

А как собственно учебник я его вообще никогда не воспринимал - чисто грамматический справочник с прилепленной хрестоматией.
Автор novikovag
 - августа 26, 2013, 16:42
Кнауер как учебник вообще мягко говоря тяжелый, да еще в таком стиле. Я несовсем понимаю Марциса, ятями можно отпугнуть значительную аудиторию.
Автор Komar
 - августа 26, 2013, 15:57
Цитата: novikovag от августа 26, 2013, 13:12
Этож апстенубицо, с такой орфографией читать книгу.
Так это дело привычки. Для меня при чтении разницы нет. Разве что на ижице изредка взгляд спотыкается. Наоборот, даже нравится, когда попадается что-то в старой орфографии. И я считаю, что очень зря её в школе не объясняют, и зря мы Пушкина в переделанном виде изучаем, и всё такое. Но не смотря на эту мою симпатию, я решительно возражаю против внесения исправлений в исторические документы.
Автор Komar
 - августа 26, 2013, 15:46
Цитата: gasyoun от августа 26, 2013, 15:16
Цитата: Komar от августа 26, 2013, 11:36
Документы и цитаты надо приводить в оригинальной орфографии, указывая источники. Исправлять написанное - это подлог и подтасовка.

Именно так. При переиздании они были "исправлены". Нужно вернуть к
исконному виду. А источники указаны везде, в этом трудно меня упрекнуть.

Ещё раз. Если доступны только "исправленные" документы, то и надо точно воспроизводить текст этих документов по доступным изданиям, с указанием этих изданий. Не надо ничего пытаться исправить и переделать под себя.

Тем более, что прошлое издание показало, что редактора не хватило даже на то, чтобы твёрдые знаки на конце слов расставить. Так что дурная это затея.