Цитата: novikovag от августа 26, 2013, 17:08Во-первых, нашёл и отсканировал чистый экземпляр книги.
З. Ы. Если это репринт, тогда я не понимаю в чем заслуга редактора?
Цитата: gasyoun от августа 26, 2013, 16:59Подарочное изданиеЦитата: Komar от августа 26, 2013, 16:54
чисто грамматический справочник с прилепленной хрестоматией.
Так и есть, чистая правда.
Цитата: Komar от августа 26, 2013, 16:54
чисто грамматический справочник с прилепленной хрестоматией.
Цитата: novikovag от августа 26, 2013, 16:42Сам учебник ведь репринтом печатается, как был с ятями, так и будет. Переверстать его Марцис не осилил. Оно и к лучшему. Если он начнёт там в теле учебника свою редактуру внедрять, то туши свет!
Кнауер как учебник вообще мягко говоря тяжелый, да еще в таком стиле. Я несовсем понимаю Марциса, ятями можно отпугнуть значительную аудиторию.
Цитата: novikovag от августа 26, 2013, 13:12Так это дело привычки. Для меня при чтении разницы нет. Разве что на ижице изредка взгляд спотыкается. Наоборот, даже нравится, когда попадается что-то в старой орфографии. И я считаю, что очень зря её в школе не объясняют, и зря мы Пушкина в переделанном виде изучаем, и всё такое. Но не смотря на эту мою симпатию, я решительно возражаю против внесения исправлений в исторические документы.
Этож апстенубицо, с такой орфографией читать книгу.
Цитата: gasyoun от августа 26, 2013, 15:16Цитата: Komar от августа 26, 2013, 11:36
Документы и цитаты надо приводить в оригинальной орфографии, указывая источники. Исправлять написанное - это подлог и подтасовка.
Именно так. При переиздании они были "исправлены". Нужно вернуть к
исконному виду. А источники указаны везде, в этом трудно меня упрекнуть.
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 21.