Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Станислав Секирин
 - октября 20, 2006, 19:17
Цитата: мойше от октября 19, 2006, 01:35Откуда изменение гласной корня для обр. мн. числа (брудер - мн. бридер)
Такое изменение называется умлаутом или просто перегласовкой.

В готском (пример германского языка без умлаута) было brōþar - brōþrjus. В средневерхненемецком умлаут уже появился, там было bruoder - brüeder. В современном немецком Bruder - Brüder. В идише bruder - brider.

Теперь немного истории.

В прагерманском ещё не было перегласовки, но была сложная (по сравнению с идишем) система окончаний.

В древневерхненемецком тоже всё держалось на окончаниях. Умлаут уже появился, но был ещё чисто фонетическим явлением. Выглядело это так: гласные a, â, u, û, ô, ou и uo произносились приблизительно как [æ], [æ:], [y], [y:], [œ:], [œu] и [yœ], если в следующем слоге (обычно в окончании) шли i, ī или j. В остальных позициях они произносились «как пишутся». Однако писались они везде одинаково. Точно так же в русском буква о пишется и в слове «тонуть», и в слове «тонет», хотя произносятся там разные звуки. Ср. белорусское тануць, тоне. Единственным исключением была a, которая иногда писалась как e: gast - gesti (гость - гости).

В средневерхненемецком началась редукция безударных слогов. Это сильно упростило систему окончаний и перепахало всю морфологию. Окончания ведь были безударными. Так пропало и то самое i/ī, из-за которого появился умлаут.
Теперь умлаут приходилось отражать на письме, иначе было бы трудно понять, о чём вообще пишут.

Тут я кончаю говорить об истории немецкого. Об истории идиша я тоже говорить не буду, потому что боюсь напутать, а скажу сразу конечный результат. Немецкому ü соответствует идишское i, немецкому ö соответствует идишское e. Кроме того, в идише отпало даже больше окончаний, чем в немецком. Таким образом, мы имеем следующие чередования:


гласныйидишнемецкий
ufus - fisFuß - Füße
otokhter - tekhterTochter - Töchter
a: > onogl - neglNagel - Nägel
ahant - hentHand - Hände

Нельзя, впрочем, забывать, что местами перегласовка в идише возникла по аналогии, а не исторически. Например:


значениеидишнемецкийсредневерхненемецкий
деньtogTagtag (хотя точно не помню)
дниtegTagetagâ
Автор мойше
 - октября 19, 2006, 01:35
У меня тут два вопроса по этимологии идиша :

1) Откуда идет окончание -ах для обр. мн. числа (лефлах теплах)

2) Откуда изменение гласной корня для обр. мн. числа (брудер - мн. бридер)

Автор Sudarshana
 - сентября 26, 2006, 17:01
Не знаю, мб ихнего (идишского)
Автор Dana
 - сентября 24, 2006, 23:57
Цитата: "Sudarshana" от
Dana, может, влияние субстрата?
А какого именно?
Автор Евгений
 - сентября 24, 2006, 23:22
Цитата: "Sudarshana" от
Говорят же "катАлог", например)
Влияние греческого субстрата? :)
Автор Sudarshana
 - сентября 24, 2006, 23:08
Dana, может, влияние субстрата? Говорят же "катАлог", например)
Автор Dana
 - сентября 24, 2006, 22:53
Объясните, пожалуйста, почему в словах ивритского происхождения такие странные ударения?
Типа, xáver, nóvi, málke, melóixim etc.
Откуда этот сдвиг ударения?
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 12, 2005, 07:54
Цитата: macНасчет Мордовии я бы не торопился. Разделение на эрзя и мокша любопытно - Вы ведь наверняка знаете, кого некоторые называют "тетя Рейзя". А Мокошь - языческое. Кроме того, в любой русской православной церкви практически ежедневно можно услышать фразу "мир во Израиле", то бишь, в православном мире. А еще в 16 веке это был мир МЕЛХИТОВ (малкитов) - так их звали те, кто был восточнее. Не так-то все просто в этой истории.
Ничего непонятно. :_1_17
Автор mac
 - июня 28, 2005, 21:54
Насчет Мордовии я бы не торопился. Разделение на эрзя и мокша любопытно - Вы ведь наверняка знаете, кого некоторые называют "тетя Рейзя". А Мокошь - языческое. Кроме того, в любой русской православной церкви практически ежедневно можно услышать фразу "мир во Израиле", то бишь, в православном мире. А еще в 16 веке это был мир МЕЛХИТОВ (малкитов) - так их звали те, кто был восточнее. Не так-то все просто в этой истории.
Автор Laplandian
 - июня 28, 2005, 17:27
Цитата: mac
Возможно, кнааним = хананеяне. В Нижегородской губернии и Мордовии есть деревни с названием Хананеевка, Ханенеевка. Еще в 19 веке слово "мордва" имело значение "еврей". В Мордовии же есть топонимы, образованные от "кадыш", типа Кадышево. Город Саранск, столица Мордовии, ранее назывался Инсерат (Ынсерат), это практически Насерат-Назарет и т. д. P.S. Был еще и моравский Ханаан.

Саранск и Мордовия тут, я думаю, ни при чем, потому что речь идет о славяноязычных евреях. Назарет в иудаизме не имеет ровно никакого значения, и среднестатистические евреи вообще вряд ли слышали о существовании города, либо ассоциировали его с чужой культурой.

В средневековых еврейских источниках словом "Ханаан" обозначалась прежде всего Богемия с Моравией, реже Киевская Русь.
С древними ханаанейцами это название наверняка не связано. Латинское название славян омонимично с рабами. Наверное поэтому, западноевропейские переводчики географических названий на древнееврейский стали переводить  "славянский" как "Ханаан" - сын Хама, который ассоциируется в Библии с рабством. К 10-11 веку это название закрепилось и, вероятно, стало самоназванием евреев славянских стран (хотя это вовсе не факт, т.к. все сохранившиеся источники, в которых они называются этим словом, были написаны западными авторами).

К сожалению, от иудео-славянских языков осталось только несколько глосс.
Известно, что было два "ханаанских" языка: западный, близкий к чешскому, и восточный, который существовал в Белоруссии еще в 17 веке, но позже был полностью вытеснен идишем. Сохранившаяся фраза: свадебная формула  יא  טובי מקדש ביל  - я тоби мекадеш был, т.е. "я тебя освятил, чтобы ты стала моей женой". Кроме того, неизвестно, откуда вообще взялись эти кнааним: то-ли это были славянизированные византийские евреи, то-ли перешедшие в иудаизм славяне, то-ли потомки хазарских иудеев (а вероятнее всего, результат смешения этих групп).

Кстати, есть еще один, независимый иудео-русский говор: язык поволжских геров - русских субботников, массово принявших иудаизм в 18-19 веке (до сих пор есть несколько десятков носителей). К сожалению, никто этот говор толком не исследовал, хотя он содержит весьма необычную лексику и фразеологизмы.