Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор yuditsky
 - сентября 16, 2006, 21:20
Вообще-то корень ירא. Это именно почитание, т.е. боязнь кого-то более старшего, умного, возвышенного, напр. боязнь судьи. В отличие от פחד, животный страх, скажем землетрясения или хищного животного.
Автор shravan
 - сентября 15, 2006, 20:56
יראה [yira] (боязнь, страх; почитание; идол)  - это производное от глагола ירה [yare] (бояться, страшиться; подчиняться; почитать).
Встречаются такие сочетания:
יראת־ה׳ (יראת־השם) [yirat hashem] – богобоязнь, вера, ревностное соблюдение заповедей
יראת־הכבוד [yirat hakvod] – благоговение, почитание.
Автор ou77
 - сентября 15, 2006, 17:28
Здравствуйте!
В Ветхом Завете часто употребляется фраза "Страх Господень" יראת יהוה
Вопрос: есть ли исследования или однозначный ответ что имеется здесь ввиду под словом "страх" насколько он соответствует нашему "страху"?
Употребляется ли это слово еще в каких сочетаниях кроме "Страх Господень"?