Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Joris
 - апреля 20, 2011, 15:26
в иврите бывает, что путаются слова хашав (думал) и шахах (забыл)
Автор Чайник777
 - апреля 20, 2011, 11:20
никак не могу запомнить, какое из двух однокоренных слов в ассирийском значит продавать, а какое - покупать.
Автор antbez
 - апреля 20, 2011, 09:31
Мне кажется, что главных причин несколько.

Запоминаются с трудом слова, похожие на другие слова того же или другого (особенно родственного) языка. Нередко не запоминаются синонимы, так как в памяти удерживается "основное слово". Ну и, разумеется, плохо запоминается большинство редко употребляемых слов. Иногда причина может быть и в фонетике (особенно на начальном этапе изучения): если звук сложно произносить, то включающее его слово сложно удержать в памяти.
Автор Nekto
 - ноября 28, 2010, 06:29
У всех такое бывает.  :yes:
В таких случаях неплохо бы почитать историю этого слова, выяснить его этимологию и т.д.
Автор Dana
 - ноября 28, 2010, 06:26
Бывает ли у вас такое, что значение какого-либо слова в иностранном языке постоянно «вылетает из головы»?