Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Hopeful
 - мая 2, 2004, 20:59
Цитата: Digamma...проте це лише у випадку, коли не йдеться про мову: звичайно ж, можна говорити по-французьки, проте природніше говорити французькою).

Абсолютно згодна. Найкраща форма у цьому випадку - говорити французькою.
Проте ще природніше (принаймні для нас) - говорити українською! :wink:
Автор Digamma
 - апреля 30, 2004, 01:33
Цитата: eozeeВласне, не можу зрозуміти як правильніше: кава по-французьки чи кава по-французькому? Чи це не має значення?

Hopeful має рацію не лише у цьому випадку, а й взагалі.

Обидві форми є цілковитими синонімами (так само, як і по-українськи/по-українському, по-татарськи/по-татарському) і мають вживатися у випадку, коли ви хочете сказати "на кшталт як це роблять французи", або "як це прийнято у французів" (проте це лише у випадку, коли не йдеться про мову: звичайно ж, можна говорити по-французьки, проте природніше говорити французькою).
Автор eozee
 - апреля 29, 2004, 21:00
Щиро дякую, що розвіяли мої сумніви.
Автор Hopeful
 - апреля 29, 2004, 19:34
to eozee

У цьому випадку принципової різниці немає.
По-французьки=по-французькому і т. ін.
8)
Автор eozee
 - апреля 29, 2004, 12:36
Підкажіть, будь ласка, як перекласти українською: кофе по-французски,  по-европейски, по-американски, по-итальянски.

Власне, не можу зрозуміти як правильніше: кава по-французьки чи кава по-французькому? Чи це не має значення?