Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Артём
 - мая 2, 2006, 22:48
Цитата: Artmesia от апреля 25, 2006, 21:30
häfte - даже не тетрадь, а скорее откопированные, скрепленные и сложенные пополам страницы :) 
Честно говоря, я ничего не понял. Зачем откопированные, скрепленные страницы складывать пополам ? И неужели копировальная техника старее слова "häfte" ?

Автор Artmesia
 - апреля 25, 2006, 21:30
gosse чаще всего употребляется по отношению к маленьким детям -  маленький мальчик, парёнек
häfte - даже не тетрадь, а скорее откопированные, скрепленные и сложенные пополам страницы :) 
Автор macabro
 - марта 3, 2006, 22:40
uncertain origin, как бы это по-русски.. непонятного происхождения?
Автор Артём
 - марта 3, 2006, 22:30
 А что означает av osäkert ursprung ?
Автор macabro
 - марта 2, 2006, 23:02
ЦитироватьOch både pojke och gosse (av osäkert ursprung) är relativt sena ord i svenskan
То есть, как pojke, так и gosse - сравнительно старые слова в шведском.
Автор sven
 - марта 2, 2006, 22:22
Цитата: Артём от марта  2, 2006, 21:55
Если кто-то владеет шведским, прочитайте эту статью. По-моему в ней говориться, что слова pojke и gosse имеют относительно одинаковое значение. Хотя не ясно какое слово чаще употребляется.

http://www.kotus.fi/svenska/reuter/1990/120190.shtml

Там действительно не сказано, который из почти синонимов употребляется чаще. Но это и так ясно - pojke. Но от gosse шведы тоже отказываться не собираются.   ;-)
Автор sven
 - марта 2, 2006, 22:10
Цитата: Артём от марта  2, 2006, 22:04
Эту :
För att navigera mellan gosses innehåll, använd menyn nedanför

Чтобы путешествовать по блогу "мальчик", изпользуй(те) меню внизу страницы  :)
Автор Артём
 - марта 2, 2006, 22:04
Эту :
För att navigera mellan gosses innehåll, använd menyn nedanför
Автор Артём
 - марта 2, 2006, 22:02
Цитата: Артём от марта  2, 2006, 21:55
Если кто-то владеет шведским, прочитайте эту статью. По-моему в ней говориться, что слова pojke и gosse имеют относительно одинаковое значение. Хотя не ясно какое слово чаще употребляется.

http://www.kotus.fi/svenska/reuter/1990/120190.shtml
Хорошее предположение !
Автор Артём
 - марта 2, 2006, 21:55
Если кто-то владеет шведским, прочитайте эту статью. По-моему в ней говориться, что слова pojke и gosse имеют относительно одинаковое значение. Хотя не ясно какое слово чаще употребляется.

http://www.kotus.fi/svenska/reuter/1990/120190.shtml