Цитата: Alexi84 от мая 22, 2009, 16:20
А для чего вообще это SE/NO/DK? Чтобы сэкономить место на баллончике?
Цитата: Alexi84 от мая 22, 2009, 16:20
Такой текст довольно тяжело воспринимается.
Цитата: regn от мая 22, 2009, 16:07Сожгли бы на костре. А этой инструкцией огонь разжигали бы. Через 300-500 лет памятник бы поставили, как борцу за... чего-нибудь
Во Львове бы автора публично распяли
Цитата: Alexi84 от мая 22, 2009, 15:52
С трудом представляю себе аналогичный текст RUS/BEL/UKR.
Цитировать2. Ясно, что шведам будет все понятно, т.к. основа этого текста – шведский. Но понятна ли эта надпись норвежцам и датчанам?Ну с граматическими словами проблем не должно быть, так как разница минимальная: och - og, från - fra и т.д.
Цитата: Toël от мая 18, 2009, 11:40Когда я жил в Дании, часто встречал такие общескандинавские инструкции. По этому поводу один датчанин скакзал, что ему гораздо легче читать по-английски, чем заикаться по-шведски.
На днях случайно обнаружил такую надпись на баллончике с дезодорантом:![]()
SE/NO/DK Skaka/Rist väl/godt innan användning. Spraya ca 15 cm från kroppen. Varning/advarsel: Användes enligt/ifølge bruksanvisning. Undvik/ungdå inandning. Spraya inte nära ögon och ansikte eller på sårig/skadet hud. <...> Spraya inte mot öppen eld/ild eller brandfarligt material. <...>
У меня вопросы к специалистам:
1. Что это за «изобретение» такое?
2. Ясно, что шведам будет все понятно, т.к. основа этого текста – шведский. Но понятна ли эта надпись норвежцам и датчанам?
Страница создана за 0.043 сек. Запросов: 21.