Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор autolyk
 - января 24, 2011, 17:02
Цитата: Versteher от января 24, 2011, 16:56
Есть даже выраженiе til dess at - то-же, что и Нѣмецкое: auf daß, или Средне-Аглицкое: for to.. то-же не здесь-ли?
Скорее всего это просто наречный глагол, ср. vera til "to exist", eiga til "to possess".
Автор Versteher
 - января 24, 2011, 16:56
Есть даже выраженiе til dess at - то-же, что и Нѣмецкое: auf daß, или Средне-Аглицкое: for to.. то-же не здесь-ли?

Свѣй пишетъ, что-де издавна употребленiе предлога не одинаково; въ особенности у женскаго рода, где часто случалось полное отстутствiе окончанiя; винительный съ дательнымъ-де тоже грѣшили; и скорѣе-де сiе было отъ разныхъ падежей, чѣмъ вдругъ исчезло окончанiе..
Автор autolyk
 - января 24, 2011, 16:35
Цитата: Versteher от января 24, 2011, 11:10
А всё о чёмъ? Учить Древне-Норвежскiй надо
Напрасно зачеркнули. Вот аналогично построенная фраза, но проще:
"Guðmundr konungr sendi þá til at svíkja yðr", segir hann.
Прямое дополнение к sendi выражено вин. пад. местоимения, а til естественно наречие, а не предлог. Мне вдвойне стыдно, что сразу в этом не разобрался, поскольку под влиянием таких конструкций в английском развились take off, turn on etc.
P.S. Что там г-н Рюдквист написал, а то я в шведском как-то не очень.   
Автор Versteher
 - января 24, 2011, 11:10
Не только Тебѣ, min dryhten..вотъ и Господину Рюдквисту оныя встрѣчались..

Думаю, очевидно, что въ одной строкѣ: til требуетъ винительнаго, а въ слѣдующей - родительнаго...дѣйствительно, трудно сказать почему.

Offtop
А всё о чёмъ? Учить Древне-Норвежскiй надо, min dryhten..
Автор autolyk
 - января 24, 2011, 11:06
Цитата: Versteher от января 24, 2011, 10:52
Но тамъ-то - gothin
Честно говоря не настолько хорошо знаю древнеисландский, чтобы спорить дальше. Просто слово goð в данном случае является не совсем удачным примером, поскольку буду изначально среднего рода склонения на -i, перешло в мужской род и заимствовало некоторые окончания из склонения на -а, к тому же мне не встречались упоминания об ином управлении предлога til кроме как gen.
Автор Versteher
 - января 24, 2011, 10:52
Но тамъ-то - gothin, или V. чего-то не понимаетъ?
Автор autolyk
 - января 24, 2011, 10:47
Цитата: Versteher от января 24, 2011, 10:05
да: оно часто встрѣчается въ текстѣ..
Да, суффигированный артикль enn/inn.
Но
Цитата: Versteher от января 24, 2011, 10:05
да, даже, если-бы сiе было не такъ, что измѣнилось-бы?!
Goð: acc. pl. goða, gen. pl. goða.
Автор Versteher
 - января 24, 2011, 10:06
Lo and behold, min geormindryhten!

Автор Versteher
 - января 24, 2011, 10:05
да: оно часто встрѣчается въ текстѣ..

да, даже, если-бы сiе было не такъ, что измѣнилось-бы?!
Автор autolyk
 - января 24, 2011, 09:45
Цитата: Versteher от января 24, 2011, 09:34
goth + hin.
Вы считаете, что ко времени написания Gylfaginning в древнеисландском существовало определённое склонение?