Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Xico
 - января 22, 2011, 21:20
Цитата: Rezia от января 22, 2011, 21:01
"Metodo para aprender Zapoteco. Variante Xhon" Segundo edicion 2008.
Значит, учебник. Это хорошо. У меня есть только маленькое пособие по этому диалекту. http://uztranslations.net.ru/?category=natambooks-natamerican&altname=bzoj_dilla_xhon_zapotec
Автор Rezia
 - января 22, 2011, 21:01
Называется "Metodo para aprender Zapoteco. Variante Xhon" Segundo edicion 2008.
Автор Xico
 - января 22, 2011, 01:55
Цитата: Rezia от января 21, 2011, 21:32
За это время ещё появилась книга по языку сапотек (привезли из Мексики, купили в городе Оахака).
Откуда ж ещё привозить книжки по сапотекским, как не из Оахаки? Как книжка называется? Это учебник? Какой диалект?
Автор Rezia
 - января 21, 2011, 21:32
У меня сгорел сканер, пока не могу ничего выкладывать соответственно. Но! За это время ещё появилась книга по языку сапотек (привезли из Мексики, купили в городе Оахака). Как раздобуду сканер, так сразу за работу. :)
Автор Artemon
 - ноября 12, 2010, 02:01
Ну дела... Шику, я поражаюсь, как вы подобные ссылки отрываете. :)
Автор Xico
 - ноября 11, 2010, 17:06
Цитата: Artemon от ноября 11, 2010, 01:33
Прилагательные по-разному согласовывают?
См. стр. 118.
http://web.mit.edu/linguistics/people/faculty/degraff/degraff2007hc-ccs.pdf

Автор Wolliger Mensch
 - ноября 11, 2010, 15:40
Моя твоя не понимай > я тебя не понимай > я тебя не понимаю. Примерно так.
Автор Artemon
 - ноября 11, 2010, 01:33
Оно-то да-то да, но на уровне чего это начинает тогда выражаться? Прилагательные по-разному согласовывают?  :what:
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 10, 2010, 13:58
Цитата: Xico от ноября 10, 2010, 07:47
Цитата: Artemon от ноября 10, 2010, 01:46
Знач, нет родов. И слава Богу.
Дело вот в чём. Во-первых, родовые признаки сохранились (или восстановились - тут уж не знаю) у слов, обозначающих национальность. Во-вторых, некоторые лексемы, судя по их форме, восходят к французским прилагательным женского рода (например, kwit). Но это -  явления маргинального характера, не меняющие систему в целом.

Здесь дело, думаю, ещё больше в том, что между французским и гаитянским есть связь, поэтому гаитянцы, владеющие французским (в той или иной мере), могут привносить в гаитянский черты французского языка, как более престижного.
Автор Xico
 - ноября 10, 2010, 07:47
Цитата: Artemon от ноября 10, 2010, 01:46
Знач, нет родов. И слава Богу.
Дело вот в чём. Во-первых, родовые признаки сохранились (или восстановились - тут уж не знаю) у слов, обозначающих национальность. Во-вторых, некоторые лексемы, судя по их форме, восходят к французским прилагательным женского рода (например, kwit). Но это -  явления маргинального характера, не меняющие систему в целом.