Цитата: Михаил из ИерусалимаВопрос-то в том и состоял - почему эти два слова во множественном числе произносятся по-разному?Грамматической причины этому нет. То есть, можно говорить как "хилоним" так и "хилониим" это не будет ошибкой. Просто, наверное потому что слово и так длинное, его всегда произносят покороче.
Или rawonam правильно прочитал у Вас между строк, и причина действительно в том, что одно слово двусложное, а второе - трехсложное?
Цитата: yudicky
В современном иврите многие стягивают и трифтонг "ийи" и последнее слово произносится "да-ти-им" или "да-тим". Аналогично и другие прилагательные этого типа.
Цитата: yudickyИменно это я и хочу сказать. Проф. Кимрон написал несколько статей по этому поводу.Беседер, я так и понял. Тогда можно предположить, что в "хилони(и)м" трифтонг стянулся в одну гласную, потому что слово само по себе длинное (три слога).
Сравни написание в свитках Мёртвого моря:
לוים, לויים, לויאים, לוייים
T.e. вроде "левиим".
Замечу, что суффикс в "хилони" "-он-и", но это не меняет сути вопроса.
Цитата: yudickyВ иврите прилагательные могут образовываться из существительных путём добавления окончания "-ī", котрое произошло от стяжения дифтонга "-iy" (сравни арабский). Соответственно не в конце слога дифтонг не стягивается, т.е. сущ. "дат", прилагательное "да-ти", но "да-ти-йим". В современном иврите многие стягивают и трифтонг "ийи" и последнее слово произносится "да-ти-им" или "да-тим". Аналогично и другие прилагательные этого типа.Т.е. практически ты хочешь сказать, что и "датиим" и "хилоним" имеют одни и те же суффиксы и это чисто фонетическое явление, что они произносятся в большинстве случаев по разному?
Цитироватьпочему в иврите "датиИм" (субстантивированное по смыслу, но не по форме), но "хилоним" (а не "хилониИм")(субстантивированное и по смыслу, и по форме)?
Страница создана за 0.045 сек. Запросов: 20.